À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

yaʿiẓukumu l-lahu an taʿūdū limith'lihi abadan in kuntum mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes croyants.

Rachid Maach

Allah vous exhorte, si vous êtes croyants, à ne plus jamais vous comporter ainsi.

Centre International Nur

Allah vous exhorte à ne plus jamais refaire pareilles choses si vous êtes croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

yaʿiẓukumu

verbe

vous conseille

Analyse linguistique :

avertit

Autres traductions possibles :

avertit
conseille
exhorte
instruit
Racine:
#2

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#4

taʿūdū

verbe

revenir

Autres traductions possibles :

revenir
retourner
revenir à
revenir vers
Racine:
#5

limith'lihi

préposition

comme lui

Autres traductions possibles :

comme lui
tel
pareil
semblable
Racine:
#6

abadan

adverbe

jamais

Autres traductions possibles :

jamais
éternellement
toujours
à jamais
Racine:
#7

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#8

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous étiez là
Racine:
#9

mu'minīna

nom

croyants

Autres traductions possibles :

croyants
fidèles
croyant
foi
Racine: