À propos de la sourate La lumière
Numéro
24
Nom arabe
النور
Versets
64
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا۟ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَـٰثَ مَرَّٰتٍ ۚ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ۚ ثَلَـٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
yāayyuhā alladhīna āmanū liyastadhinkumu alladhīna malakat aymānukum wa-alladhīna lam yablughū l-ḥuluma minkum thalātha marrātin min qabli ṣalati l-fajri waḥīna taḍaʿūna thiyābakum mina l-ẓahīrati wamin baʿdi ṣalati l-ʿishāi thalāthu ʿawrātin lakum laysa ʿalaykum walā ʿalayhim junāḥun baʿdahunna ṭawwāfūna ʿalaykum baʿḍukum ʿalā baʿḍin kadhālika yubayyinu l-lahu lakumu l-āyāti wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun
Muhammad Hamidullah
O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer, ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté, à trois moments: avant la Salât de l'aube, à midi quand vous enlevez vos vêtements, ainsi qu'après la Salât de la nuit; trois occasions de vous dévêtir. En dehors de ces moments, nul reproche ni à vous ni à eux d'aller et venir, les uns chez les autres. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.
Rachid Maach
Vous qui croyez ! Que vos esclaves et vos enfants qui n’ont pas encore atteint la puberté demandent la permission d’entrer à trois moments de la journée : avant la prière de l’aube, à midi, lorsque vous retirez vos habits, et après la prière de la nuit. Ce sont là trois moments d’intimité en dehors desquels ils ne peuvent être blâmés, pas plus que vous, s’ils entrent sans votre autorisation, puisque, vivant sous le même toit, les uns sont amenés à aller et venir chez les autres. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement ces enseignements. Allah est Omniscient et infiniment Sage.
Centre International Nur
Ô vous qui avez cru ! Que vos domestiques, ainsi que vos enfants qui n’ont pas atteint la puberté, demandent la permission avant d’entrer chez vous à trois moments (de la journée) : avant la Çalât de l’aube, quand vous enlevez vos vêtements à midi, et après la Çalât de la nuit (‘ichâ). (Ce sont là) les trois fois où vous quittez vos habits. En dehors de ces moments (d’intimité), il ne sera fait grief ni à vous ni à eux que vous alliez et veniez les uns chez les autres. Allah vous expose ainsi clairement Ses versets, Allah est Omniscient et Sage.
Analyse mot-à-mot
yāayyuhā
ô vous
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
liyastadhinkumu
demander
Analyse linguistique :
qu'ils demandent la permission
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
malakat
possédait
Autres traductions possibles :
aymānukum
vos serments
Analyse linguistique :
mains
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
lam
pas
Autres traductions possibles :
yablughū
atteindre
Autres traductions possibles :
l-ḥuluma
le rêve
Analyse linguistique :
puberté
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
thalātha
ثَلَـٰثَ
Analyse linguistique :
trois
Autres traductions possibles :
marrātin
fois
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qabli
avant
Autres traductions possibles :
ṣalati
prière
Autres traductions possibles :
l-fajri
l'aube
Analyse linguistique :
aube
Autres traductions possibles :
waḥīna
et quand
Analyse linguistique :
au moment
Autres traductions possibles :
taḍaʿūna
poser
Analyse linguistique :
mettez
Autres traductions possibles :
thiyābakum
vêtements
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ẓahīrati
la chaleur
Analyse linguistique :
après-midi
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
baʿdi
après
Autres traductions possibles :
ṣalati
prière
Autres traductions possibles :
l-ʿishāi
la nuit
Analyse linguistique :
dîner
Autres traductions possibles :
thalāthu
trois
Autres traductions possibles :
ʿawrātin
nudités
Analyse linguistique :
nudité
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
laysa
n'est pas
Analyse linguistique :
n'est
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
junāḥun
permis
Analyse linguistique :
faute
Autres traductions possibles :
baʿdahunna
après elles
Analyse linguistique :
après
Autres traductions possibles :
ṭawwāfūna
ceux qui tournent
Analyse linguistique :
tournants
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
baʿḍukum
certains d'entre vous
Analyse linguistique :
certains
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
baʿḍin
certains
Autres traductions possibles :
kadhālika
ainsi
Autres traductions possibles :
yubayyinu
il explique
Analyse linguistique :
expliquer
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lakumu
pour vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
l-āyāti
les versets
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savant
Autres traductions possibles :
ḥakīmun
sage
Autres traductions possibles :
