À propos de la sourate La lumière
Numéro
24
Nom arabe
النور
Versets
64
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَـٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟ كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
wa-idhā balagha l-aṭfālu minkumu l-ḥuluma falyastadhinū kamā is'tadhana alladhīna min qablihim kadhālika yubayyinu l-lahu lakum āyātihi wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun
Muhammad Hamidullah
Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme font leurs aînés. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.
Rachid Maach
Lorsque vos enfants atteignent l’âge de la puberté, ils doivent, à l’image de leurs aînés, solliciter la permission d’entrer à tout moment de la journée. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement Ses enseignements. Allah est Omniscient et infiniment Sage.
Centre International Nur
Quand ils auront atteint la puberté, vos enfants devront, avant d’entrer (dans vos chambres), en demander la permission (à tout moment) comme le font les plus âgés. Allah vous expose ainsi clairement Ses versets, Allah est Omniscient et Sage.
Analyse mot-à-mot
wa-idhā
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
balagha
atteint
Analyse linguistique :
atteindre
Autres traductions possibles :
l-aṭfālu
les enfants
Analyse linguistique :
enfants
Autres traductions possibles :
minkumu
de vous
Autres traductions possibles :
l-ḥuluma
le rêve
Analyse linguistique :
puberté
Autres traductions possibles :
falyastadhinū
qu'ils demandent
Analyse linguistique :
qu'ils demandent la permission
Autres traductions possibles :
kamā
comme
Autres traductions possibles :
is'tadhana
a demandé
Analyse linguistique :
demander
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablihim
avant eux
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
kadhālika
ainsi
Autres traductions possibles :
yubayyinu
il explique
Analyse linguistique :
explique
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
āyātihi
versets
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savant
Autres traductions possibles :
ḥakīmun
sage
Autres traductions possibles :
