À propos de la sourate La preuve

Numéro

98

Nom arabe

البينة

Versets

8

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

wamā umirū illā liyaʿbudū l-laha mukh'liṣīna lahu l-dīna ḥunafāa wayuqīmū l-ṣalata wayu'tū l-zakata wadhālika dīnu l-qayimati

Muhammad Hamidullah

Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et voilà la religion de droiture.

Rachid Maach

un livre leur ordonnant simplement d’adorer Allah en Lui vouant un culte exclusif et sincère, d’accomplir la prière et de faire la charité, professant ainsi la religion de vérité.

Centre International Nur

Il ne leur a été ordonné que d’adorer Allah en Lui vouant un culte sincère, d’accomplir la Çalât et de s’acquitter de la Zakât. Telle est la religion juste.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et quoi
et non
#2

umirū

verbe

ont été ordonnés

Analyse linguistique :

ordonner

Autres traductions possibles :

ordonner
commander
mandater
prescrire
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#4

liyaʿbudū

verbe

adorer

Analyse linguistique :

qu'ils adorent

Autres traductions possibles :

qu'ils adorent
qu'ils servent
qu'ils vénèrent
qu'ils invoquent
Racine:
#5

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

mukh'liṣīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
dévoués
authentiques
purs
Racine:
#7

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
en lui
#8

l-dīna

nom

la foi

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
le culte
la foi
la croyance
Racine:
#9

ḥunafāa

adjectif

dévotionnels

Analyse linguistique :

inclins

Autres traductions possibles :

dévotionnels
inclins
tournés
droits
Racine:
#10

wayuqīmū

verbe

établir

Autres traductions possibles :

établir
maintenir
faire
organiser
Racine:
#11

l-ṣalata

nom

la prière

Autres traductions possibles :

la prière
la salat
le culte
l'adoration
Racine:
#12

wayu'tū

verbe

donner

Autres traductions possibles :

donner
accorder
offrir
verser
Racine:
#13

l-zakata

nom

la zakat

Analyse linguistique :

l'aumône

Autres traductions possibles :

l'aumône
la charité
la purification
la dîme
Racine:
#14

wadhālika

pronom

et cela

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
cela-là
#15

dīnu

nom

religion

Autres traductions possibles :

religion
croyance
foi
système
Racine:
#16

l-qayimati

nom

la droite

Analyse linguistique :

la rectitude

Autres traductions possibles :

la valeur
la rectitude
la justesse
la conformité
Racine: