À propos de la sourate La prosternation

Numéro

32

Nom arabe

السجدة

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

32
La prosternation
Sourate 32 - Verset 11

۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

qul yatawaffākum malaku l-mawti alladhī wukkila bikum thumma ilā rabbikum tur'jaʿūna

Muhammad Hamidullah

Dis: «L'Ange de la mort qui est chargé de vous, vous fera mourir. Ensuite, vous serez ramenés vers Votre Seigneur».

Rachid Maach

Réponds-leur : « L’ange de la mort, qui est chargé de vous, reprendra vos âmes. Puis vous serez ramenés à votre Seigneur. »

Centre International Nur

Dis : « L’Ange de la mort, qui a été chargé de vous, reprendra vos âmes, puis vers votre Seigneur vous serez ramenés. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
exprime
Racine:
#2

yatawaffākum

verbe

vous prend

Analyse linguistique :

vous fait mourir

Autres traductions possibles :

vous prend
vous fait mourir
vous décède
vous reçoit
Racine:
#3

malaku

nom

roi

Analyse linguistique :

ange

Autres traductions possibles :

ange
roi
monarque
souverain
Racine:
#4

l-mawti

nom

la mort

Autres traductions possibles :

la mort
mort
décès
fin
Racine:
#5

alladhī

pronom relatif

celui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui
celui-là
le
Racine:
#6

wukkila

verbe

assigné

Autres traductions possibles :

assigné
délégué
chargé
nommé
Racine:
#7

bikum

préposition

avec vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
par vous
avec vous
#8

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#9

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#10

rabbikum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
seigneur
maître
dieu
Racine:
#11

tur'jaʿūna

verbe

vous serez ramenés

Analyse linguistique :

vous êtes retournés

Autres traductions possibles :

vous êtes retournés
vous retournez
vous revenez
vous êtes ramenés
Racine: