À propos de la sourate La prosternation

Numéro

32

Nom arabe

السجدة

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

32
La prosternation
Sourate 32 - Verset 15

إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩

innamā yu'minu biāyātinā alladhīna idhā dhukkirū bihā kharrū sujjadan wasabbaḥū biḥamdi rabbihim wahum lā yastakbirūna

Muhammad Hamidullah

Seuls croient en Nos versets ceux qui, lorsqu'on les leur rappelle, tombent prosternés et, par des louanges à leur Seigneur, célèbrent Sa gloire et ne s'enflent pas d'orgueil.

Rachid Maach

Seuls croient vraiment en Nos versets ceux qui, lorsqu’ils leur sont rappelés, tombent à terre prosternés et célèbrent, par les louanges, la gloire de leur Seigneur en toute humilité,

Centre International Nur

N’ont foi en Nos versets que ceux qui, lorsqu’ils leur sont rappelés, tombent à terre prosternés, rendent gloire à leur Seigneur et célèbrent Ses louanges, sans se montrer hautains.

Analyse mot-à-mot

#1

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
seulement
juste
vraiment
#2

yu'minu

verbe

croit

Autres traductions possibles :

croit
croire
a foi
croira
Racine:
#3

biāyātinā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#4

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#5

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à ce moment
#6

dhukkirū

verbe

rappelés

Autres traductions possibles :

rappelés
avertis
mentionnés
évoqués
Racine:
#7

bihā

pronom

avec elle

Analyse linguistique :

elle

Autres traductions possibles :

elle
cela
ceci
#8

kharrū

verbe

s'effondrèrent

Analyse linguistique :

tomber

Autres traductions possibles :

tomber
s'effondrer
s'incliner
se prosterner
Racine:
#9

sujjadan

nom

prosternés

Analyse linguistique :

prosternation

Autres traductions possibles :

prosternation
sujétion
inclinaison
soumission
Racine:
#10

wasabbaḥū

verbe

glorifiez

Analyse linguistique :

et ont glorifié

Autres traductions possibles :

et ont glorifié
et ont loué
et ont sanctifié
et ont exalté
Racine:
#11

biḥamdi

nom

louange

Autres traductions possibles :

louange
remerciement
praise
éloge
Racine:
#12

rabbihim

nom

leur seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#13

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

et
eux
ils
ceux
#14

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#15

yastakbirūna

verbe

s'arrogent

Analyse linguistique :

s'orgueille

Autres traductions possibles :

s'orgueille
se vante
se croit supérieur
se montre arrogant
Racine: