À propos de la sourate La prosternation

Numéro

32

Nom arabe

السجدة

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

32
La prosternation
Sourate 32 - Verset 28

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

wayaqūlūna matā hādhā l-fatḥu in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Et ils disent: «A quand cette victoire, si vous êtes véridiques?»

Rachid Maach

Ils demandent : « Quand donc sera prononcé ce jugement que vous nous promettez, si vous dites la vérité ? »

Centre International Nur

Ils disent : « À quand donc cette victoire, si ce que vous dites est vrai ? »

Analyse mot-à-mot

#1

wayaqūlūna

verbe

et ils disent

Analyse linguistique :

et disent

Autres traductions possibles :

et disent
et ils disent
et dire
et déclarent
Racine:
#2

matā

adverbe

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
à quel moment
à quel temps
#3

hādhā

pronom

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#4

l-fatḥu

nom

la victoire

Analyse linguistique :

ouverture

Autres traductions possibles :

ouverture
victoire
défaite
libération
Racine:
#5

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
véridique
certes
#6

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous êtes
Racine:
#7

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Analyse linguistique :

véridiques

Autres traductions possibles :

véridiques
sincères
authentiques
honnêtes
Racine: