À propos de la sourate La prosternation
Numéro
32
Nom arabe
السجدة
Versets
30
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
thumma sawwāhu wanafakha fīhi min rūḥihi wajaʿala lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata qalīlan mā tashkurūna
Muhammad Hamidullah
puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il vous a assigné l'ouïe, les yeux et le cœur. Que vous êtes peu reconnaissants!
Rachid Maach
Il a ensuite donné à l’homme une forme accomplie et a insufflé en lui de Son Esprit. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et de l’entendement. Mais vous êtes bien peu reconnaissants.
Centre International Nur
l’a modelée en sa forme définitive et lui a insufflé de Son esprit. Il vous a donné l’ouïe, les yeux et la raison. Mais vous n’êtes guère reconnaissants !
Analyse mot-à-mot
thumma
puis
Autres traductions possibles :
sawwāhu
modela
Analyse linguistique :
façonne
Autres traductions possibles :
wanafakha
insuffla
Analyse linguistique :
et a soufflé
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Analyse linguistique :
en lui
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rūḥihi
esprit
Analyse linguistique :
souffle
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
lakumu
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
l-samʿa
l'ouïe
Autres traductions possibles :
wal-abṣāra
les yeux
Analyse linguistique :
la vue
Autres traductions possibles :
wal-afidata
les cœurs
Autres traductions possibles :
qalīlan
peu
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
tashkurūna
remerciez
Autres traductions possibles :
