À propos de la sourate La royauté

Numéro

67

Nom arabe

الملك

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ

am amintum man fī l-samāi an yur'sila ʿalaykum ḥāṣiban fasataʿlamūna kayfa nadhīri

Muhammad Hamidullah

Ou êtes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement.

Rachid Maach

Etes-vous si sûrs que Celui qui est au ciel ne déchaînera pas contre vous une tempête de pierres ? Vous comprendrez alors le sens de Mes avertissements.

Centre International Nur

Êtes- vous donc, (encore une fois), si sûrs que Celui Qui est au ciel ne fasse pas pleuvoir sur vous un torrent de pierres ? Ainsi saurez-vous la vérité de Ma Menace.

Analyse mot-à-mot

#1

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
est-ce que
ou alors
#2

amintum

verbe

avez-vous cru

Autres traductions possibles :

avez-vous cru
croyez-vous
êtes-vous en sécurité
êtes-vous confiants
Racine:
#3

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
quiconque
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

l-samāi

nom

le ciel

Autres traductions possibles :

le ciel
le firmament
le ciel (pluriel)
l'azur
Racine:
#6

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
afin que
lorsque
#7

yur'sila

verbe

envoyer

Analyse linguistique :

envoie

Autres traductions possibles :

envoie
expédie
enverra
lance
Racine:
#8

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
avec
Racine:
#9

ḥāṣiban

nom

poussière

Analyse linguistique :

projectile

Autres traductions possibles :

projectile
caillou
gravier
pierre
Racine:
#10

fasataʿlamūna

verbe

فَسَتَعْلَمُونَ

Analyse linguistique :

alors vous saurez

Autres traductions possibles :

alors vous saurez
donc vous saurez
alors vous connaîtrez
donc vous connaîtrez
Racine:
#11

kayfa

adverbe

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
de quelle façon
de quelle sorte
Racine:
#12

nadhīri

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
précurseur
annonciateur
messager
Racine: