À propos de la sourate La royauté

Numéro

67

Nom arabe

الملك

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ

awalam yaraw ilā l-ṭayri fawqahum ṣāffātin wayaqbiḍ'na mā yum'sikuhunna illā l-raḥmānu innahu bikulli shayin baṣīrun

Muhammad Hamidullah

N'ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d'eux, déployant et repliant leurs ailes tour à tour? Seul le Tout Miséricordieux les soutient. Car Il est sur toute chose, Clairvoyant.

Rachid Maach

N’ont-ils pas observé, au-dessus d’eux, les oiseaux planant dans les airs ou battant des ailes ? Seul le Tout Miséricordieux les maintient en l’air, Lui qui connaît parfaitement Sa création.

Centre International Nur

Ne voient-ils pas les oiseaux au-dessus d’eux, toutes ailes tour à tour déployées et pliées ? Nul ne les soutient (dans les airs) hormis le Tout Clément, Lui Qui est de Toute chose Lucide.

Analyse mot-à-mot

#1

awalam

particule

ne

Analyse linguistique :

n'est-ce pas

Autres traductions possibles :

n'est-ce pas
ne
pas
est-ce que
#2

yaraw

verbe

voir

Autres traductions possibles :

voir
apercevoir
regarder
observer
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

l-ṭayri

nom

l'oiseau

Autres traductions possibles :

l'oiseau
l'oiseaux
les oiseaux
le volatile
Racine:
#5

fawqahum

préposition

au-dessus d'eux

Autres traductions possibles :

au-dessus d'eux
sur eux
au-dessus
sur
Racine:
#6

ṣāffātin

nom

rangées

Autres traductions possibles :

rangées
alignées
disposées
étendues
Racine:
#7

wayaqbiḍ'na

verbe

resserrer

Analyse linguistique :

et elles saisissent

Autres traductions possibles :

et elles saisissent
et elles attrapent
et elles prennent
et elles retiennent
Racine:
#8

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#9

yum'sikuhunna

pronom

les retient

Analyse linguistique :

elles

Autres traductions possibles :

les
elles
ceux
ces
Racine:
#10

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#11

l-raḥmānu

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Compatissant
le Clément
le Bienveillant
Racine:
#12

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
il est
#13

bikulli

adjectif

avec

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#14

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
chose
élément
Racine:
#15

baṣīrun

adjectif

clair

Analyse linguistique :

voyant

Autres traductions possibles :

voyant
percevant
clairvoyant
observateur
Racine: