À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 105

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

yāayyuhā alladhīna āmanū ʿalaykum anfusakum lā yaḍurrukum man ḍalla idhā ih'tadaytum ilā l-lahi marjiʿukum jamīʿan fayunabbi-ukum bimā kuntum taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

O les croyants! Vous êtes responsables de vous-mêmes! Celui qui s'égare ne vous nuira point si vous vous avez pris la bonne voie. C'est Vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Préoccupez-vous de votre propre salut. Celui qui s’égare, si vous-mêmes suivez le droit chemin, ne saurait vous nuire. Vous ferez tous retour à Allah qui vous rappellera vos œuvres.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Vous n’avez la charge que de vous-mêmes. Celui qui s’égare ne saura vous nuire, si vous vous êtes engagés sur la bonne voie. Votre retour à tous sera vers Allah, Qui vous informera de ce que vous faisiez.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

interjection

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
oh
salut
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#5

anfusakum

pronom

vos âmes

Analyse linguistique :

vous-mêmes

Autres traductions possibles :

vous-mêmes
vos âmes
vos personnes
vous
Racine:
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
nul
aucun
Racine:
#7

yaḍurrukum

verbe

vous nuira

Analyse linguistique :

nuira

Autres traductions possibles :

nuira
blesser
faire du mal
dégrader
Racine:
#8

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#9

ḍalla

verbe

s'est égaré

Analyse linguistique :

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
s'égarer
dévier
perdre
Racine:
#10

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à ce moment
#11

ih'tadaytum

verbe

vous êtes guidés

Analyse linguistique :

vous avez été guidés

Autres traductions possibles :

vous êtes guidés
vous avez été guidés
vous avez trouvé la voie
vous avez reçu la guidance
Racine:
#12

ilā

préposition

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#13

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#14

marjiʿukum

nom

votre retour

Analyse linguistique :

retour

Autres traductions possibles :

retour
référence
destination
point de retour
Racine:
#15

jamīʿan

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
globalement
Racine:
#16

fayunabbi-ukum

verbe

vous informera

Analyse linguistique :

informer

Autres traductions possibles :

informer
annoncer
avertir
rapporter
Racine:
#17

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
ce que
selon
#18

kuntum

verbe

vous étiez

Analyse linguistique :

étiez

Autres traductions possibles :

étiez
étiez-vous
vous étiez
vous étiez-vous
Racine:
#19

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Analyse linguistique :

travaillez

Autres traductions possibles :

travaillez
agissez
faites
œuvrez
Racine: