À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 111

وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى ٱلْحَوَارِيِّـۧنَ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِى وَبِرَسُولِى قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَٱشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ

wa-idh awḥaytu ilā l-ḥawāriyīna an āminū bī wabirasūlī qālū āmannā wa-ish'had bi-annanā mus'limūna

Muhammad Hamidullah

Et quand J'ai révélé aux Apôtres ceci: «Croyez en Moi et en Mon messager (Jésus)». Ils dirent: «Nous croyons; et atteste que nous sommes entièrement soumis».

Rachid Maach

Souviens-toi encore lorsque J’ai inspiré aux apôtres de croire en Moi et en Mon Messager et qu’ils ont répondu : “Nous croyons. Sois témoin que nous Te sommes entièrement soumis”. »

Centre International Nur

Et quand J’eus inspiré aux apôtres la révélation que voici : « Ayez foi en Moi et en Mon Messager », ils dirent : « Nous avons foi, (alors) sois témoin que nous Te sommes Soumis. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

awḥaytu

verbe

inspiré

Autres traductions possibles :

inspiré
révélé
communiqué
annoncé
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
dans
#4

l-ḥawāriyīna

nom

les disciples

Analyse linguistique :

les apôtres

Autres traductions possibles :

les apôtres
les disciples
les compagnons
les assistants
Racine:
#5

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#6

āminū

verbe

['croyez']

Analyse linguistique :

croyez

Autres traductions possibles :

croyez
aimez
faites confiance
acceptez
Racine:
#7

préposition

en moi

Analyse linguistique :

à moi

Autres traductions possibles :

moi
à moi
en moi
pour moi
#8

wabirasūlī

conjonction

mon messager

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
avec
par
messager
Racine:
#9

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
répondirent
Racine:
#10

āmannā

verbe

nous croyons

Analyse linguistique :

croyons

Autres traductions possibles :

croyons
nous croyons
croire
foi
Racine:
#11

wa-ish'had

verbe

وَٱشْهَدْ

Analyse linguistique :

témoigne

Autres traductions possibles :

témoigne
atteste
certifie
witness
Racine:
#12

bi-annanā

conjonction

que nous

Analyse linguistique :

que

Autres traductions possibles :

que
parce que
car
afin que
#13

mus'limūna

nom

musulmans

Autres traductions possibles :

musulmans
soumis
croyants
adorateurs
Racine: