À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ ٱثْنَىْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيْتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
walaqad akhadha l-lahu mīthāqa banī is'rāīla wabaʿathnā min'humu ith'nay ʿashara naqīban waqāla l-lahu innī maʿakum la-in aqamtumu l-ṣalata waātaytumu l-zakata waāmantum birusulī waʿazzartumūhum wa-aqraḍtumu l-laha qarḍan ḥasanan la-ukaffiranna ʿankum sayyiātikum wala-ud'khilannakum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru faman kafara baʿda dhālika minkum faqad ḍalla sawāa l-sabīli
Muhammad Hamidullah
Et Allah certes prit l'engagement des enfants d'Israël. Nous nommâmes douze chefs d'entre eux. Et Allah dit: «Je suis avec vous, pourvu que vous accomplissiez la Salât, acquittiez la Zakât, croyiez en Mes messagers, les aidiez et fassiez à Allah un bon prêt. Alors, certes, j'effacerai vos méfaits, et vous ferai entrer aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Et quiconque parmi vous, après cela, mécroit, s'égare certes du droit chemin»!
Rachid Maach
Allah a contracté une alliance avec les fils d’Israël, désignant parmi eux douze chefs et leur disant : « Je suis avec vous. Si vous accomplissez la prière et acquittez l’aumône, si vous croyez en Mes Messagers et leur prêtez assistance, et si vous faites à Allah un prêt sincère en offrant vos biens pour Sa cause, J’effacerai vos péchés et vous admettrai dans des jardins traversés de rivières. Quiconque, parmi vous, violera ensuite cette alliance s’écartera du droit chemin. »
Centre International Nur
Allah prit un engagement sur les Enfants d’Israël. Nous désignâmes parmi eux douze chefs. Et Allah dit : « Je serai à vos côtés ! Si vous accomplissez la Çalât, vous vous acquittez de la Zakât, vous croyez en Mes Messagers, vous leur venez en aide et vous faites à Allah un bon prêt, Je rachèterai vos méfaits et vous ferai accéder à des jardins sous lesquels coulent les rivières. Alors, celui qui d’entre vous, après cela, mécroit, celui-là s’est égaré du chemin droit.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
akhadha
pris
Analyse linguistique :
prendre
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
mīthāqa
alliance
Analyse linguistique :
pacte
Autres traductions possibles :
banī
enfants
Autres traductions possibles :
is'rāīla
Israël
Autres traductions possibles :
wabaʿathnā
et avons envoyé
Autres traductions possibles :
min'humu
مِنْهُمُ
Analyse linguistique :
d'eux
Autres traductions possibles :
ith'nay
deux
Autres traductions possibles :
ʿashara
dix
Analyse linguistique :
douze
Autres traductions possibles :
naqīban
responsable
Analyse linguistique :
délégué
Autres traductions possibles :
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
la-in
si
Autres traductions possibles :
aqamtumu
vous avez établi
Autres traductions possibles :
l-ṣalata
la prière
Analyse linguistique :
prière
Autres traductions possibles :
waātaytumu
et donné
Autres traductions possibles :
l-zakata
la zakat
Analyse linguistique :
l'aumône
Autres traductions possibles :
waāmantum
et cru
Analyse linguistique :
et avez cru
Autres traductions possibles :
birusulī
à mes messagers
Analyse linguistique :
messagers
Autres traductions possibles :
waʿazzartumūhum
et soutenu
Analyse linguistique :
soutenir
Autres traductions possibles :
wa-aqraḍtumu
et prêté
Analyse linguistique :
prêté
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
qarḍan
prêt
Autres traductions possibles :
ḥasanan
bon
Autres traductions possibles :
la-ukaffiranna
je vous pardonnerai
Analyse linguistique :
je vais effacer
Autres traductions possibles :
ʿankum
de vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
sayyiātikum
mauvais actes
Analyse linguistique :
méfaits
Autres traductions possibles :
wala-ud'khilannakum
et je vous ferai entrer
Analyse linguistique :
je
Autres traductions possibles :
jannātin
jardins
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
taḥtihā
sous
Autres traductions possibles :
l-anhāru
et sortir
Analyse linguistique :
les rivières
Autres traductions possibles :
faman
celui
Analyse linguistique :
celui qui
Autres traductions possibles :
kafara
mécru
Analyse linguistique :
a mécru
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Autres traductions possibles :
ḍalla
s'est égaré
Analyse linguistique :
égaré
Autres traductions possibles :
sawāa
également
Analyse linguistique :
justesse
Autres traductions possibles :
l-sabīli
le chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
