À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 19

يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَآءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

yāahla l-kitābi qad jāakum rasūlunā yubayyinu lakum ʿalā fatratin mina l-rusuli an taqūlū mā jāanā min bashīrin walā nadhīrin faqad jāakum bashīrun wanadhīrun wal-lahu ʿalā kulli shayin qadīrun

Muhammad Hamidullah

O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) est venu pour vous éclairer après une interruption des messagers afin que vous ne disiez pas: «Il ne nous est venu ni annonciateur ni avertisseur». Voilà, certes, que vous est venu un annonciateur et un avertisseur. Et Allah est Omnipotent.

Rachid Maach

Gens du Livre ! Notre Messager est venu, après une période sans prophètes, vous exposer clairement Nos enseignements afin que vous ne puissiez affirmer : « Nul n’est venu nous annoncer la bonne nouvelle et nous mettre en garde. » Voici donc un homme chargé de vous annoncer la bonne nouvelle et de vous mettre en garde. Allah a pouvoir sur toute chose.

Centre International Nur

Ô gens du Livre ! Voici Notre Messager qui vient vers vous pour vous éclairer, après une longue période sans Messagers, et pour que vous ne disiez plus : « Il ne nous est pas venu d’annonciateur et d’avertisseur (bachîr, nadhîr) ! » Voilà donc qu’il vous est bien venu un annonciateur et avertisseur, et Allah est de Toute chose Infiniment Capable.

Analyse mot-à-mot

#1

yāahla

interjection

ô peuple

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
gens
peuple
famille
Racine:
#2

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#3

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
effectivement
en effet
#4

jāakum

verbe

vous êtes venus

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a été
Racine:
#5

rasūlunā

nom

notre messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apôtre
messager de notre
Racine:
#6

yubayyinu

verbe

il explique

Analyse linguistique :

expliquer

Autres traductions possibles :

expliquer
clarifier
indiquer
montrer
Racine:
#7

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous tous
#8

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#9

fatratin

nom

période

Analyse linguistique :

intervalle

Autres traductions possibles :

intervalle
période
temps
pause
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#11

l-rusuli

nom

les messagers

Autres traductions possibles :

les messagers
les envoyés
les émissaires
les apôtres
Racine:
#12

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#13

taqūlū

verbe

vous dites

Autres traductions possibles :

vous dites
vous parlez
vous affirmez
vous déclarez
Racine:
#14

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#15

jāanā

verbe

nous est venu

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a été
Racine:
#16

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#17

bashīrin

nom

annonceur

Analyse linguistique :

annonciateur

Autres traductions possibles :

annonciateur
porteur de bonnes nouvelles
messager
précurseur
Racine:
#18

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et nul
Racine:
#19

nadhīrin

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
préveneur
messager
annonceur
Racine:
#20

faqad

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
déjà
#21

jāakum

verbe

vous est venu

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a été envoyé
Racine:
#22

bashīrun

nom

annonceur

Analyse linguistique :

annonciateur

Autres traductions possibles :

annonciateur
messager
précurseur
porteur de bonnes nouvelles
Racine:
#23

wanadhīrun

nom

et avertisseur

Analyse linguistique :

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
préveneur
messager
annonceur
Racine:
#24

wal-lahu

nom propre

et Allah

Autres traductions possibles :

et Allah
et le Dieu
et Dieu
et le Seigneur
Racine:
#25

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à propos
concernant
#26

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
toute
Racine:
#27

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#28

qadīrun

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
capable
fort
omnipotent
Racine: