À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 24

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَآ أَبَدًا مَّا دَامُوا۟ فِيهَا ۖ فَٱذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَـٰتِلَآ إِنَّا هَـٰهُنَا قَـٰعِدُونَ

qālū yāmūsā innā lan nadkhulahā abadan mā dāmū fīhā fa-idh'hab anta warabbuka faqātilā innā hāhunā qāʿidūna

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «Moïse! Nous n'y entrerons jamais, aussi longtemps qu'ils y seront. Va donc, toi et ton Seigneur, et combattez tous deux. Nous restons là où nous sommes».

Rachid Maach

Ils dirent : « Moïse ! Nous n’y entrerons pas tant qu’ils se trouveront à l’intérieur. Allez donc, toi et ton Seigneur, et livrez-leur bataille. Quant à nous, nous ne bougerons pas d’ici. »

Centre International Nur

Ils dirent : « Ô Moïse ! Jamais nous n’y entrerons s’ils y sont toujours. Vas-y donc, toi et ton Seigneur. Combattez tous deux. Nous autres, nous resterons ici. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

yāmūsā

interjection

Ô Moïse

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Oh
Salut
#3

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

en effet
nous
certainement
vraiment
#4

lan

particule

non

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
jamais
non
pas
#5

nadkhulahā

verbe

nous y entrerons

Analyse linguistique :

nous entrerons

Autres traductions possibles :

nous entrerons
nous entrons
nous pénétrons
nous allons entrer
Racine:
#6

abadan

adverbe

éternellement

Analyse linguistique :

jamais

Autres traductions possibles :

éternité
pour toujours
jamais
à jamais
Racine:
#7

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
qui
non
#8

dāmū

nom

ils demeurent

Analyse linguistique :

durée

Autres traductions possibles :

durée
temps
période
continuation
Racine:
#9

fīhā

adverbe

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
en
#10

fa-idh'hab

verbe

va

Analyse linguistique :

aller

Autres traductions possibles :

va
aller
partir
s'en aller
Racine:
#11

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#12

warabbuka

conjonction + nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

et ton seigneur

Autres traductions possibles :

et
seigneur
ton
et ton seigneur
Racine:
#13

faqātilā

verbe

alors combats

Analyse linguistique :

combattre

Autres traductions possibles :

combattre
lutter
battre
tuer
Racine:
#14

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
nous
#15

hāhunā

adverbe

ici

Autres traductions possibles :

ici
ce lieu
cet endroit
ceci
#16

qāʿidūna

adjectif

assieds

Analyse linguistique :

assis

Autres traductions possibles :

assis
restant
étant
stationnaires
Racine: