À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱبْنَىْ ءَادَمَ بِٱلْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ٱلْـَٔاخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ
wa-ut'lu ʿalayhim naba-a ib'nay ādama bil-ḥaqi idh qarrabā qur'bānan fatuqubbila min aḥadihimā walam yutaqabbal mina l-ākhari qāla la-aqtulannaka qāla innamā yataqabbalu l-lahu mina l-mutaqīna
Muhammad Hamidullah
Et raconte-leur en toute vérité l'histoire des deux fils d'Adam. Les deux offrirent des sacrifices; celui de l'un fut accepté et celui de l'autre ne le fut pas. Celui-ci dit: «Je te tuerai sûrement». «Allah n'accepte, dit l'autre, que de la part des pieux».
Rachid Maach
Raconte-leur, en toute vérité, l’histoire des deux fils d’Adam qui présentèrent chacun une offrande. Mais l’un d’eux vit son offrande acceptée, contrairement à l’autre dont l’offrande fut rejetée. « Je vais te tuer », dit ce dernier à son frère qui lui répondit : « Allah n’accepte que les œuvres de ceux qui Le craignent.
Centre International Nur
Raconte-leur, en toute vérité, l’histoire des deux fils d’Adam lorsqu’ils firent une offrande : elle fut acceptée de l’un, et ne le fut point de l’autre. Ce dernier dit alors : « Je te tuerai ! » Le premier répondit : « Allah n’accepte (les offrandes) que de la part des gens pieux ! »
Analyse mot-à-mot
wa-ut'lu
récite
Analyse linguistique :
et récite
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
naba-a
nouvelle
Autres traductions possibles :
ib'nay
fils
Autres traductions possibles :
ādama
Adam
Autres traductions possibles :
bil-ḥaqi
avec la vérité
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
idh
quand
Autres traductions possibles :
qarrabā
approchèrent
Analyse linguistique :
s'approcher
Autres traductions possibles :
qur'bānan
offrande
Autres traductions possibles :
fatuqubbila
fut accepté
Analyse linguistique :
accepté
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
aḥadihimā
l'un d'eux
Analyse linguistique :
l'un des deux
Autres traductions possibles :
walam
et non
Autres traductions possibles :
yutaqabbal
sera accepté
Analyse linguistique :
être accepté
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ākhari
l'autre
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
la-aqtulannaka
je te tuerai
Analyse linguistique :
je vais te tuer
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
yataqabbalu
accepte
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-mutaqīna
les pieux
Autres traductions possibles :
