À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
waqaffaynā ʿalā āthārihim biʿīsā ib'ni maryama muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti waātaynāhu l-injīla fīhi hudan wanūrun wamuṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti wahudan wamawʿiẓatan lil'muttaqīna
Muhammad Hamidullah
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.
Rachid Maach
Nous avons, à la suite de ces prophètes, suscité Jésus fils de Marie qui confirma les enseignements de la Torah. Nous lui avons confié l’Evangile, bonne direction et lumière confirmant les préceptes de la Torah, guide et exhortation pour ceux qui craignent Allah.
Centre International Nur
Nous avons, après eux, envoyé Jésus, fils de Marie, qui est venu confirmer ce qu’il y avait avant lui dans la Torah. Nous lui avons donné l’Évangile contenant une orientation juste (hudâ) et une lumière, confirmant encore ce qu’il y avait avant lui dans la Torah, comme guide pour les gens pieux et comme bonne exhortation.
Analyse mot-à-mot
waqaffaynā
nous avons suivi
Analyse linguistique :
suivi
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
āthārihim
leurs traces
Analyse linguistique :
traces
Autres traductions possibles :
biʿīsā
Jésus
Autres traductions possibles :
ib'ni
fils
Autres traductions possibles :
maryama
Marie
Autres traductions possibles :
muṣaddiqan
confirmant
Analyse linguistique :
confirmateur
Autres traductions possibles :
limā
que
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
bayna
entre
Autres traductions possibles :
yadayhi
ses mains
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-tawrāti
la Torah
Autres traductions possibles :
waātaynāhu
et nous lui avons donné
Analyse linguistique :
et avons donné
Autres traductions possibles :
l-injīla
l'Évangile
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
hudan
guidance
Autres traductions possibles :
wanūrun
lumière
Autres traductions possibles :
wamuṣaddiqan
confirmant
Analyse linguistique :
confirmateur
Autres traductions possibles :
limā
que
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
bayna
entre
Autres traductions possibles :
yadayhi
ses mains
Analyse linguistique :
ses deux mains
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-tawrāti
la Torah
Analyse linguistique :
Torah
Autres traductions possibles :
wahudan
et une guidance
Analyse linguistique :
guidance
Autres traductions possibles :
wamawʿiẓatan
et exhortation
Analyse linguistique :
exhortation
Autres traductions possibles :
lil'muttaqīna
pour les pieux
Analyse linguistique :
les pieux
Autres traductions possibles :
