À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 46

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

waqaffaynā ʿalā āthārihim biʿīsā ib'ni maryama muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti waātaynāhu l-injīla fīhi hudan wanūrun wamuṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-tawrāti wahudan wamawʿiẓatan lil'muttaqīna

Muhammad Hamidullah

Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.

Rachid Maach

Nous avons, à la suite de ces prophètes, suscité Jésus fils de Marie qui confirma les enseignements de la Torah. Nous lui avons confié l’Evangile, bonne direction et lumière confirmant les préceptes de la Torah, guide et exhortation pour ceux qui craignent Allah.

Centre International Nur

Nous avons, après eux, envoyé Jésus, fils de Marie, qui est venu confirmer ce qu’il y avait avant lui dans la Torah. Nous lui avons donné l’Évangile contenant une orientation juste (hudâ) et une lumière, confirmant encore ce qu’il y avait avant lui dans la Torah, comme guide pour les gens pieux et comme bonne exhortation.

Analyse mot-à-mot

#1

waqaffaynā

verbe

nous avons suivi

Analyse linguistique :

suivi

Autres traductions possibles :

suivi
accompagné
continué
poursuivi
Racine:
#2

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
#3

āthārihim

nom

leurs traces

Analyse linguistique :

traces

Autres traductions possibles :

traces
effets
vestiges
signes
Racine:
#4

biʿīsā

nom propre

Jésus

Autres traductions possibles :

Jésus
Issa
Isa
Christ
#5

ib'ni

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#6

maryama

nom propre

Marie

Autres traductions possibles :

Marie
Mariam
Maryam
Mariame
#7

muṣaddiqan

nom

confirmant

Analyse linguistique :

confirmateur

Autres traductions possibles :

confirmateur
vérificateur
certifiant
attestant
Racine:
#8

limā

préposition

que

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pourquoi
à cause de
pour
pourquoi que
#9

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
au milieu
parmi
entre les
Racine:
#10

yadayhi

nom

ses mains

Autres traductions possibles :

ses mains
deux mains
mains
main
Racine:
#11

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#12

l-tawrāti

nom

la Torah

Autres traductions possibles :

la Torah
Torah
le livre
écrit
#13

waātaynāhu

verbe

et nous lui avons donné

Analyse linguistique :

et avons donné

Autres traductions possibles :

et avons donné
et avons accordé
et avons remis
et avons offert
Racine:
#14

l-injīla

nom

l'Évangile

Autres traductions possibles :

l'Évangile
l'Injil
le Livre
la révélation
#15

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#16

hudan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
conduite
orientation
Racine:
#17

wanūrun

nom

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
éclat
rayon
flambeau
Racine:
#18

wamuṣaddiqan

nom

confirmant

Analyse linguistique :

confirmateur

Autres traductions possibles :

confirmateur
validateur
attestant
certifiant
Racine:
#19

limā

préposition

que

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pourquoi
à cause de
pour
de
#20

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
dans
Racine:
#21

yadayhi

nom

ses mains

Analyse linguistique :

ses deux mains

Autres traductions possibles :

ses mains
ses deux mains
deux mains
mains
Racine:
#22

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#23

l-tawrāti

nom

la Torah

Analyse linguistique :

Torah

Autres traductions possibles :

Torah
loi
écrit
scripture
#24

wahudan

nom

et une guidance

Analyse linguistique :

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
conduite
orientation
Racine:
#25

wamawʿiẓatan

nom

et exhortation

Analyse linguistique :

exhortation

Autres traductions possibles :

exhortation
conseil
avertissement
instruction
Racine:
#26

lil'muttaqīna

nom

pour les pieux

Analyse linguistique :

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les prudents
les observants
Racine: