À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 59

قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَـٰسِقُونَ

qul yāahla l-kitābi hal tanqimūna minnā illā an āmannā bil-lahi wamā unzila ilaynā wamā unzila min qablu wa-anna aktharakum fāsiqūna

Muhammad Hamidullah

Dis: «O gens du Livre! Est-ce que vous nous reprochez autre chose que de croire en Allah, à ce qu'on a fait descendre vers nous et à ce qu'on a fait descendre auparavant? Mais la plupart d'entre vous sont des pervers.

Rachid Maach

Dis : « Gens du Livre ! Qu’avez-vous à nous reprocher sinon de croire en Allah, au Livre qui nous a été révélé, aux Ecritures antérieures et que la plupart d’entre vous refusent obéissance au Seigneur ? »

Centre International Nur

Dis : « Ô gens du Livre ! Que nous reprochez-vous donc, sinon d’avoir cru en Allah, à ce qui est descendu (en révélation) vers nous et qui est déjà descendu auparavant ? La plupart d’entre vous sont certes des pervers. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#2

yāahla

interjection

ô peuple

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
O
Salut
Racine:
#3

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la révélation
Racine:
#4

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
y a-t-il
est-ce que
est-ce que
#5

tanqimūna

verbe

vous vengez

Analyse linguistique :

réprimander

Autres traductions possibles :

réprimander
punir
blâmer
détester
Racine:
#6

minnā

préposition

de nous

Autres traductions possibles :

de nous
de
à partir de nous
provenant de nous
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#8

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
comme
#9

āmannā

verbe

nous croyons

Analyse linguistique :

nous avons cru

Autres traductions possibles :

nous avons cru
nous avons foi
nous avons confiance
nous avons adhéré
Racine:
#10

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#11

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et quoi
#12

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#13

ilaynā

préposition

vers nous

Analyse linguistique :

à nous

Autres traductions possibles :

vers nous
à nous
en direction de nous
pour nous
#14

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et quoi
#15

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
révélé
envoyé
fait descendre
Racine:
#16

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#17

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
antérieurement
Racine:
#18

wa-anna

conjonction

et que

Autres traductions possibles :

et que
et
que
et que
#19

aktharakum

nom

plusieurs

Analyse linguistique :

la plupart d'entre vous

Autres traductions possibles :

la plupart d'entre vous
la majorité d'entre vous
vous le plus
vous nombreux
Racine:
#20

fāsiqūna

nom

débauchés

Analyse linguistique :

déviants

Autres traductions possibles :

déviants
transgresseurs
rebelles
insoumis
Racine: