À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 62

وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

watarā kathīran min'hum yusāriʿūna fī l-ith'mi wal-ʿud'wāni wa-aklihimu l-suḥ'ta labi'sa mā kānū yaʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger des gains illicites. Comme est donc mauvais ce qu'ils œuvrent!

Rachid Maach

L’on voit nombre d’entre eux se précipiter vers le péché, l’injustice et les gains illicites. Odieuse attitude que la leur !

Centre International Nur

Tu verras plusieurs d’entre eux accourir vers le péché et l’agression, et se gaver de gains illicites. Quelles horribles œuvres que les leurs !

Analyse mot-à-mot

#1

watarā

conjonction

et tu vois

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
tu
voir
regarder
Racine:
#2

kathīran

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondamment
amplement
Racine:
#3

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#4

yusāriʿūna

verbe

se hâtent

Analyse linguistique :

se hâter

Autres traductions possibles :

se hâter
précipiter
courir
accélérer
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

l-ith'mi

nom

le péché

Autres traductions possibles :

le péché
la faute
l'infraction
le délit
Racine:
#7

wal-ʿud'wāni

nom

et l'agression

Analyse linguistique :

agression

Autres traductions possibles :

agression
hostilité
attaque
violence
Racine:
#8

wa-aklihimu

nom

leur nourriture

Analyse linguistique :

manger

Autres traductions possibles :

et
manger
leur
salaire
Racine:
#9

l-suḥ'ta

nom

l'injuste

Analyse linguistique :

profit illégal

Autres traductions possibles :

soupçon
illégalité
malhonnêteté
profit illégal
Racine:
#10

labi'sa

adjectif

quel mauvais

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
méprisable
Racine:
#11

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
cela
#12

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
avaient
Racine:
#13

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
agissent
font
Racine: