À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 63

لَوْلَا يَنْهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ ٱلْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ

lawlā yanhāhumu l-rabāniyūna wal-aḥbāru ʿan qawlihimu l-ith'ma wa-aklihimu l-suḥ'ta labi'sa mā kānū yaṣnaʿūna

Muhammad Hamidullah

Pourquoi les rabbins et les docteurs (de la Loi religieuse) ne les empêchent-ils pas de tenir des propos mensongers et de manger des gains illicites? Que leurs actions sont donc mauvaises!

Rachid Maach

Si seulement les rabbins et les docteurs de la loi, plutôt que de garder un silence coupable, leur défendaient de proférer des mensonges et de se repaître de gains illicites.

Centre International Nur

Si seulement les connaisseurs des choses divines et les docteurs de la loi leur défendaient de débiter des mensonges et de se rassasier de gains illicites ! Quelles horribles actions que les leurs !

Analyse mot-à-mot

#1

lawlā

particule

si ce n'était

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
sans
à moins que
sauf
#2

yanhāhumu

verbe

les interdire

Analyse linguistique :

interdire

Autres traductions possibles :

interdire
empêcher
prohiber
défendre
Racine:
#3

l-rabāniyūna

nom

les rabbins

Analyse linguistique :

les seigneurs

Autres traductions possibles :

les seigneurs
les rabbins
les divins
les maîtres
Racine:
#4

wal-aḥbāru

nom

les scribes

Autres traductions possibles :

les scribes
les docteurs
les savants
les érudits
Racine:
#5

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#6

qawlihimu

nom

leur parole

Analyse linguistique :

parole

Autres traductions possibles :

parole
dit
déclaration
expression
Racine:
#7

l-ith'ma

nom

le péché

Analyse linguistique :

péché

Autres traductions possibles :

péché
crime
faute
transgression
Racine:
#8

wa-aklihimu

nom

leur nourriture

Analyse linguistique :

manger

Autres traductions possibles :

manger
consommation
absorption
nourriture
Racine:
#9

l-suḥ'ta

nom

l'injuste

Analyse linguistique :

gain

Autres traductions possibles :

gain
profit
richesse
salaire
Racine:
#10

labi'sa

adjectif

quel mauvais

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
méprisable
Racine:
#11

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#12

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
devaient
étaient en train de
Racine:
#13

yaṣnaʿūna

verbe

ils fabriquent

Analyse linguistique :

fabriquent

Autres traductions possibles :

fabriquent
font
produisent
créent
Racine: