À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 68

قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَـٰنًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ

qul yāahla l-kitābi lastum ʿalā shayin ḥattā tuqīmū l-tawrāta wal-injīla wamā unzila ilaykum min rabbikum walayazīdanna kathīran min'hum mā unzila ilayka min rabbika ṭugh'yānan wakuf'ran falā tasa ʿalā l-qawmi l-kāfirīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «O gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l'Evangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur.» Et certes, ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur va accroître beaucoup d'entre eux en rébellion et en mécréance. Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants.

Rachid Maach

Dis : « Gens du Livre ! Votre religion ne repose sur rien tant que vous ne vous conformez pas à la Torah, à l’Evangile et au Livre révélé par votre Seigneur. » Or, la Révélation que tu reçois de la part de ton Seigneur ne fait qu’aggraver la rébellion et l’impiété de bon nombre d’entre eux. Cesse donc de t’affliger pour ces mécréants.

Centre International Nur

Dis : « Ô gens du Livre ! Vous ne vous fondez sur rien tant que vous n’appliquez pas à la lettre la Torah, l’Évangile et ce qui vous a été révélé de la part de votre Seigneur. » Et ce qui t’a été révélé de la part de ton Seigneur ajoutera certes beaucoup à leur insoumission et à leur mécréance. Ne t’afflige donc pas pour un peuple de mécréants.

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#2

yāahla

interjection

ô peuple

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Oh
Salut
Racine:
#3

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#4

lastum

verbe

vous n'êtes pas

Analyse linguistique :

vous n'êtes

Autres traductions possibles :

n'êtes
vous n'êtes
vous ne êtes
vous n'êtes pas
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#7

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#8

tuqīmū

verbe

établir

Autres traductions possibles :

établir
faire
mettre
instaurer
Racine:
#9

l-tawrāta

nom

la Torah

Analyse linguistique :

Torah

Autres traductions possibles :

Torah
loi
écrit
scripture
#10

wal-injīla

nom

l'Évangile

Analyse linguistique :

Évangile

Autres traductions possibles :

Évangile
Bonne nouvelle
Message
Révélation
#11

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et cela
#12

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#13

ilaykum

préposition

vers vous

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
vers vous
#14

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#15

rabbikum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Dieu
Racine:
#16

walayazīdanna

particule

et il augmentera

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#17

kathīran

adverbe

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondamment
grandement
Racine:
#18

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#19

pronom relatif

ce que

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
ce
#20

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#21

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#22

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#23

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#24

ṭugh'yānan

nom

oppression

Analyse linguistique :

rébellion

Autres traductions possibles :

rébellion
insurrection
oppression
excès
Racine:
#25

wakuf'ran

nom

et mécréance

Analyse linguistique :

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
incrédulité
kufr
infidélité
Racine:
#26

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors ne
Racine:
#27

tasa

verbe

ne pas

Analyse linguistique :

ne t'attriste pas

Autres traductions possibles :

sois triste
ne sois pas triste
ne t'attriste pas
ne te chagrine pas
Racine:
#28

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#29

l-qawmi

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la communauté
la nation
les gens
Racine:
#30

l-kāfirīna

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine: