À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
laqad kafara alladhīna qālū inna l-laha huwa l-masīḥu ub'nu maryama waqāla l-masīḥu yābanī is'rāīla uʿ'budū l-laha rabbī warabbakum innahu man yush'rik bil-lahi faqad ḥarrama l-lahu ʿalayhi l-janata wamawāhu l-nāru wamā lilẓẓālimīna min anṣārin
Muhammad Hamidullah
Ce sont, certes, des mécréants ceux qui disent: «En vérité, Allah c'est le Messie, fils de Marie.» Alors que le Messie a dit: «O enfants d'Israël, adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur». Quiconque associe à Allah (d'autres divinités,) Allah lui interdit le Paradis; et son refuge sera le Feu. Et pour les injustes, pas de secoureurs!
Rachid Maach
Ont assurément rejeté la foi ceux qui affirment qu’Allah s’est incarné dans la personne du Messie, fils de Marie. Or, le Messie lui-même a dit : « Fils d’Israël ! Adorez Allah, mon Seigneur et le vôtre. » Quiconque associe d’autres divinités à Allah se verra privé du Paradis et n’aura d’autre refuge que l’Enfer. Nul ne saurait sauver les impies.
Centre International Nur
Ont certes mécru ceux qui ont dit : « Allah est le Messie, fils de Marie », quand le Messie lui-même a dit : «Ô Enfants d’Israël ! Adorez Allah mon Seigneur et le vôtre ! » Quiconque associe à Allah (des émules), Allah lui interdira le Paradis. Et son refuge sera le Feu, car il n’y aura point de secours pour les injustes.
Analyse mot-à-mot
laqad
certainement
Autres traductions possibles :
kafara
mécru
Analyse linguistique :
a mécru
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
qālū
ils dirent
Analyse linguistique :
dirent
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-masīḥu
le Messie
Analyse linguistique :
Messie
Autres traductions possibles :
ub'nu
fils
Autres traductions possibles :
maryama
Marie
Autres traductions possibles :
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
l-masīḥu
le Messie
Analyse linguistique :
Messie
Autres traductions possibles :
yābanī
ô fils
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
is'rāīla
Israël
Autres traductions possibles :
uʿ'budū
servez
Analyse linguistique :
adorer
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
mon seigneur
Autres traductions possibles :
warabbakum
votre Seigneur
Analyse linguistique :
et votre seigneur
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yush'rik
associe
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
ḥarrama
interdit
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Autres traductions possibles :
l-janata
le jardin
Analyse linguistique :
paradis
Autres traductions possibles :
wamawāhu
et son refuge
Analyse linguistique :
refuge
Autres traductions possibles :
l-nāru
le feu
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
lilẓẓālimīna
aux injustes
Analyse linguistique :
pour les injustes
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
anṣārin
secours
Autres traductions possibles :
