À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
qul ataʿbudūna min dūni l-lahi mā lā yamliku lakum ḍarran walā nafʿan wal-lahu huwa l-samīʿu l-ʿalīmu
Muhammad Hamidullah
Dis: «Adorez-vous, au lieu d'Allah, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien?» Or c'est Allah qui est l'Audient et l'Omniscient.
Rachid Maach
Dis : « Adorez-vous, en dehors d’Allah, des créatures qui n’ont aucun pouvoir, ne pouvant ni vous nuire, ni vous être utiles, alors que c’est Allah qui entend tout et sait tout ? »
Centre International Nur
Dis : « Adorerez-vous en dehors d’Allah ce qui ne détient le pouvoir ni de vous nuire ni de vous vous faire du bien? » Allah, Lui, Entend Tout et c’est Lui l’Omniscient.
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
ataʿbudūna
vous adorez
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūni
sans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yamliku
possède
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
ḍarran
dommage
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
nafʿan
bien
Analyse linguistique :
bienfait
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-samīʿu
l'Entendant
Analyse linguistique :
l'entendant
Autres traductions possibles :
l-ʿalīmu
le savant
Analyse linguistique :
le Savant
Autres traductions possibles :
