À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
qul yāahla l-kitābi lā taghlū fī dīnikum ghayra l-ḥaqi walā tattabiʿū ahwāa qawmin qad ḍallū min qablu wa-aḍallū kathīran waḍallū ʿan sawāi l-sabīli
Muhammad Hamidullah
Dis: «O gens du Livre, n'exagérez pas en votre religion, s'opposant à la vérité. Ne suivez pas les passions des gens qui se sont égarés avant cela, qui ont égaré beaucoup de monde et qui se sont égarés du chemin droit.
Rachid Maach
Dis : « Gens du Livre ! Ne soyez pas excessifs dans vos croyances, tournant le dos à la vérité et imitant des hommes qui, n’écoutant que leurs passions, se sont égarés avant vous, ont égaré bien des hommes et se sont écartés du droit chemin. »
Centre International Nur
Dis : « Ô gens du Livre ! Ne soyez pas, en dépit de la vérité, excessifs dans votre religion. Ne suivez pas les penchants de certains peuples qui se sont déjà égarés avant vous, ont égaré bon nombre d’hommes et ont dévié du droit chemin. »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
yāahla
ô peuple
Analyse linguistique :
Ô peuple
Autres traductions possibles :
l-kitābi
le livre
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taghlū
ne dépassez pas
Analyse linguistique :
exagérer
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
dīnikum
votre religion
Analyse linguistique :
religion
Autres traductions possibles :
ghayra
autre
Autres traductions possibles :
l-ḥaqi
la vérité
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
tattabiʿū
vous suivez
Analyse linguistique :
suivez
Autres traductions possibles :
ahwāa
passions
Analyse linguistique :
désirs
Autres traductions possibles :
qawmin
peuple
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
ḍallū
se sont égarés
Analyse linguistique :
égaré
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablu
avant
Autres traductions possibles :
wa-aḍallū
et égarèrent
Analyse linguistique :
égaré
Autres traductions possibles :
kathīran
beaucoup
Autres traductions possibles :
waḍallū
et égarèrent
Analyse linguistique :
égaré
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
sawāi
égalité
Analyse linguistique :
justesse
Autres traductions possibles :
l-sabīli
le chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
