À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 79

كَانُوا۟ لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

kānū lā yatanāhawna ʿan munkarin faʿalūhu labi'sa mā kānū yafʿalūna

Muhammad Hamidullah

Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est mauvais, certes, ce qu'ils faisaient!

Rachid Maach

Les uns, en effet, ne condamnaient pas le mal que leurs coreligionnaires commettaient sous leurs yeux. Infâme comportement que le leur !

Centre International Nur

Ils ne s’enjoignaient pas de mettre fin à leurs actions réprouvées (munkar). Combien abominable était ce qu’ils faisaient !

Analyse mot-à-mot

#1

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#2

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#3

yatanāhawna

verbe

s'interdire

Autres traductions possibles :

s'interdire
se dissuader
se réprimander
se conseiller
Racine:
#4

ʿan

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
de
à propos
concernant
#5

munkarin

adjectif

répréhensible

Autres traductions possibles :

répréhensible
blâmable
détestable
mal
Racine:
#6

faʿalūhu

nom

l'ont fait

Analyse linguistique :

fait

Autres traductions possibles :

fait
action
oeuvre
acte
Racine:
#7

labi'sa

adjectif

quel mauvais

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
infâme
Racine:
#8

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
ce qui
quoi
que
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#10

yafʿalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

ils font

Autres traductions possibles :

ils font
ils agissent
ils réalisent
ils accomplissent
Racine: