À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 89

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلْأَيْمَـٰنَ ۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَـٰكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَيْمَـٰنِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَٱحْفَظُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

lā yuākhidhukumu l-lahu bil-laghwi fī aymānikum walākin yuākhidhukum bimā ʿaqqadttumu l-aymāna fakaffāratuhu iṭ'ʿāmu ʿasharati masākīna min awsaṭi mā tuṭ'ʿimūna ahlīkum aw kis'watuhum aw taḥrīru raqabatin faman lam yajid faṣiyāmu thalāthati ayyāmin dhālika kaffāratu aymānikum idhā ḥalaftum wa-iḥ'faẓū aymānakum kadhālika yubayyinu l-lahu lakum āyātihi laʿallakum tashkurūna

Muhammad Hamidullah

Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais Il vous sanctionne pour les serments que vous avez l'intention d'exécuter. L'expiation en sera de nourrir dix pauvres, de ce dont vous nourrissez normalement vos familles, ou de les habiller, ou de libérer un esclave. Quiconque n'en trouve pas les moyens devra jeûner trois jours. Voilà l'expiation pour vos serments, lorsque vous avez juré. Et tenez à vos serments. Ainsi Allah vous explique Ses versets, afin que vous soyez reconnaissants!

Rachid Maach

Allah ne vous tient pas rigueur de vos serments prononcés à la légère, mais uniquement de ceux prêtés délibérément. Quiconque viole ce type de serment devra, en expiation, nourrir dix nécessiteux de ce dont il nourrit habituellement sa famille ou les vêtir ou encore affranchir un esclave. Que celui qui n’en trouve pas les moyens jeûne trois jours. Telle est la manière d’expier les serments non tenus. Efforcez-vous cependant de respecter vos serments. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement Ses enseignements afin que vous Lui soyez reconnaissants.

Centre International Nur

Allah ne vous reprochera point les serments que vous aurez proférés inconsidérément, mais Il vous reprochera les serments prononcés intentionnellement. Pour expier (kaffâra) (un tel parjure), il vous faudra nourrir dix pauvres de ce que normalement vous donnez vous-mêmes à manger à vos proches ; ou les habiller, ou encore affranchir un esclave. Si vous n’en avez pas les moyens, alors jeûnez trois jours. Telle est l’expiation de vos serments lorsque vous vous êtes parjurés. Respectez vos serments. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement Ses Signes, peut-être serez-vous reconnaissants.

Analyse mot-à-mot

#1

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#2

yuākhidhukumu

verbe

prendre

Analyse linguistique :

vous prend

Autres traductions possibles :

vous prend
vous saisit
vous attrape
vous châtie
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#4

bil-laghwi

nom

futilité

Autres traductions possibles :

futilité
vanité
absurdité
inutile
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

aymānikum

nom

serments

Autres traductions possibles :

serments
jurons
promesses
engagements
Racine:
#7

walākin

conjonction

mais

Autres traductions possibles :

mais
toutefois
cependant
néanmoins
#8

yuākhidhukum

verbe

prendre

Analyse linguistique :

vous prend

Autres traductions possibles :

vous prend
vous saisit
vous attrape
vous châtie
Racine:
#9

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
ce que
selon
#10

ʿaqqadttumu

verbe

vous avez lié

Analyse linguistique :

vous avez contracté

Autres traductions possibles :

vous avez contracté
vous avez lié
vous avez établi
vous avez fait
Racine:
#11

l-aymāna

nom

les serments

Autres traductions possibles :

les serments
les vœux
les promesses
les jurons
Racine:
#12

fakaffāratuhu

nom

réparation

Analyse linguistique :

expiation

Autres traductions possibles :

expiation
réparation
dédommagement
compensation
Racine:
#13

iṭ'ʿāmu

nom

nourriture

Analyse linguistique :

alimentation

Autres traductions possibles :

nourriture
alimentation
repas
don
Racine:
#14

ʿasharati

nom

dix

Autres traductions possibles :

dix
dixième
décade
dixaine
Racine:
#15

masākīna

nom

pauvres

Autres traductions possibles :

pauvres
misérables
indigents
nécessitants
Racine:
#16

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#17

awsaṭi

adjectif

moyenne

Analyse linguistique :

moyen

Autres traductions possibles :

moyen
central
intermédiaire
équilibré
Racine:
#18

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
ce qui
quoi
que
#19

tuṭ'ʿimūna

verbe

vous nourrissez

Analyse linguistique :

nourrissez

Autres traductions possibles :

nourrissez
donnez à manger
alimentez
offrez
Racine:
#20

ahlīkum

nom

vos familles

Analyse linguistique :

votre famille

Autres traductions possibles :

votre famille
vos proches
vos gens
vos êtres chers
Racine:
#21

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#22

kis'watuhum

nom

leurs vêtements

Analyse linguistique :

vêtements

Autres traductions possibles :

vêtements
habillement
tenue
vêtement
Racine:
#23

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#24

taḥrīru

nom

libération

Autres traductions possibles :

libération
affranchissement
décharge
rédemption
Racine:
#25

raqabatin

nom

esclave

Autres traductions possibles :

esclave
serviteur
captif
libération
Racine:
#26

faman

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
donc
alors
#27

lam

particule

ne

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
aucun
#28

yajid

verbe

trouver

Autres traductions possibles :

trouver
découvrir
obtenir
rencontrer
Racine:
#29

faṣiyāmu

nom

donc le jeûne

Analyse linguistique :

jeûne

Autres traductions possibles :

jeûne
abstinence
fast
suspension
Racine:
#30

thalāthati

nom

trois

Autres traductions possibles :

trois
trio
triple
troisième
Racine:
#31

ayyāmin

nom

jours

Autres traductions possibles :

jours
journées
temps
périodes
Racine:
#32

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-là
ceci
#33

kaffāratu

nom

expiation

Autres traductions possibles :

expiation
réparation
dédommagement
compensation
Racine:
#34

aymānikum

nom

serments

Autres traductions possibles :

serments
jurons
promesses
engagements
Racine:
#35

idhā

conjonction

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au moment où
#36

ḥalaftum

verbe

vous avez juré

Autres traductions possibles :

vous avez juré
vous avez prêté serment
vous avez promis
vous avez fait un serment
Racine:
#37

wa-iḥ'faẓū

verbe

et gardez

Analyse linguistique :

préservez

Autres traductions possibles :

préservez
gardez
conservez
protégez
Racine:
#38

aymānakum

nom

vos serments

Analyse linguistique :

serments

Autres traductions possibles :

serments
jurons
promesses
engagements
Racine:
#39

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de cette façon
comme cela
#40

yubayyinu

verbe

il explique

Analyse linguistique :

explique

Autres traductions possibles :

explique
démontre
clarifie
indique
Racine:
#41

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#42

lakum

préposition

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour
à
#43

āyātihi

nom

ses signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#44

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#45

tashkurūna

verbe

remerciez

Autres traductions possibles :

remerciez
reconnaissez
exprimez
appréciez
Racine: