À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَٱحْذَرُوا۟ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
wa-aṭīʿū l-laha wa-aṭīʿū l-rasūla wa-iḥ'dharū fa-in tawallaytum fa-iʿ'lamū annamā ʿalā rasūlinā l-balāghu l-mubīnu
Muhammad Hamidullah
Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et prenez garde! Si ensuite vous vous détournez... alors sachez qu'il n'incombe à Notre messager que de transmettre le message clairement.
Rachid Maach
Obéissez à Allah, obéissez au Messager et gardez-vous de transgresser. Et sachez, si vous vous détournez, que Notre Messager n’a d’autre mission que de transmettre le message en toute clarté.
Centre International Nur
Obéissez à Allah, obéissez au Messager et soyez sur vos gardes ! Mais si vous vous rétractez par la suite, sachez qu’il n’appartient à Notre Messager que de transmettre clairement le Message.
Analyse mot-à-mot
wa-aṭīʿū
obéissez
Analyse linguistique :
obéir
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wa-aṭīʿū
obéissez
Analyse linguistique :
et obéissez
Autres traductions possibles :
l-rasūla
le messager
Analyse linguistique :
messager
Autres traductions possibles :
wa-iḥ'dharū
prenez garde
Autres traductions possibles :
fa-in
si
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tawallaytum
vous vous êtes détournés
Analyse linguistique :
vous vous détournez
Autres traductions possibles :
fa-iʿ'lamū
sachez
Autres traductions possibles :
annamā
que
Analyse linguistique :
seulement
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
rasūlinā
notre messager
Autres traductions possibles :
l-balāghu
le message
Analyse linguistique :
message
Autres traductions possibles :
l-mubīnu
le clair
Analyse linguistique :
clair
Autres traductions possibles :
