À propos de la sourate La table servie
Numéro
5
Nom arabe
المائدة
Versets
120
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
لَيْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوٓا۟ إِذَا مَا ٱتَّقَوا۟ وَّءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَوا۟ وَّءَامَنُوا۟ ثُمَّ ٱتَّقَوا۟ وَّأَحْسَنُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
laysa ʿalā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti junāḥun fīmā ṭaʿimū idhā mā ittaqaw waāmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti thumma ittaqaw waāmanū thumma ittaqaw wa-aḥsanū wal-lahu yuḥibbu l-muḥ'sinīna
Muhammad Hamidullah
Ce n'est pas un péché pour ceux qui ont la foi et font de bonnes œuvres en ce qu'ils ont consommé (du vin et des gains des jeux de hasard avant leur prohibition) pourvu qu'ils soient pieux (en évitant les choses interdites après en avoir eu connaissance) et qu'ils croient (en acceptant leur prohibition) et qu'ils fassent de bonnes œuvres; puis qui (continuent) d'être pieux et de croire et qui (demeurent) pieux et bienfaisants. Car Allah aime les bienfaisants.
Rachid Maach
Ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres n’ont commis aucun péché en consommant ces boissons avant leur prohibition, s’ils s’en gardent désormais, croient en Allah et accomplissent de bonnes actions, s’attachent fermement à la piété et à la foi et font le bien, poussés par la crainte d’Allah. Allah aime les hommes de bien.
Centre International Nur
Il ne sera point fait grief à ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres pour avoir consommé les abstèmes avant qu’ils n’aient eu la piété et la foi, et n’aient accompli les bonnes œuvres ; puis qui continuent à craindre (Allah) et à croire (en Lui), puis (Le) craignent encore et font le bien. Car Allah aime ceux qui font le bien.
Analyse mot-à-mot
laysa
n'est pas
Analyse linguistique :
n'est
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
waʿamilū
agir
Analyse linguistique :
et ils ont fait
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥāti
les justes
Analyse linguistique :
les bonnes actions
Autres traductions possibles :
junāḥun
pénalité
Analyse linguistique :
faute
Autres traductions possibles :
fīmā
dans ce
Analyse linguistique :
dans
Autres traductions possibles :
ṭaʿimū
nourriture
Analyse linguistique :
manger
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
ittaqaw
craignez
Autres traductions possibles :
waāmanū
et croyez
Analyse linguistique :
et croyaient
Autres traductions possibles :
waʿamilū
agir
Analyse linguistique :
et ont fait
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥāti
les justes
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
ittaqaw
craignez
Autres traductions possibles :
waāmanū
et croyez
Analyse linguistique :
et croyaient
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
ittaqaw
craignez
Autres traductions possibles :
wa-aḥsanū
et faites le bien
Analyse linguistique :
faire bien
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
l-muḥ'sinīna
les bienfaiteurs
Autres traductions possibles :
