À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 94

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَيَبْلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلصَّيْدِ تَنَالُهُۥٓ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ

yāayyuhā alladhīna āmanū layabluwannakumu l-lahu bishayin mina l-ṣaydi tanāluhu aydīkum warimāḥukum liyaʿlama l-lahu man yakhāfuhu bil-ghaybi famani iʿ'tadā baʿda dhālika falahu ʿadhābun alīmun

Muhammad Hamidullah

O les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de vos mains et de vos lances. C'est pour qu'Allah sache celui qui Le craint en secret. Quiconque après cela transgresse aura un châtiment douloureux.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Allah vous éprouvera certainement par quelque gibier qu’Il mettra à portée de vos mains et de vos lances afin de distinguer ceux d’entre vous qui Le craignent, loin des regards. Quiconque, après cela, transgressera cet interdit est voué à un douloureux châtiment.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Allah vous éprouvera en mettant du gibier à portée de vos mains et de vos lances. C’est ainsi qu’Allah saura qui Le craint dans le secret du cœur. Celui qui, par la suite, enfreindra (les ordres d’Allah), sera voué à un supplice très douloureux.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
celui
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

layabluwannakumu

verbe

لَيَبْلُوَنَّكُمُ

Analyse linguistique :

éprouver

Autres traductions possibles :

éprouver
tester
mettre à l'épreuve
soumettre
Racine:
#5

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

bishayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#7

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

l-ṣaydi

nom

la chasse

Analyse linguistique :

chasse

Autres traductions possibles :

chasse
prise
capture
pêche
Racine:
#9

tanāluhu

verbe

تَنَالُهُۥٓ

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
obtenir
recevoir
acquérir
Racine:
#10

aydīkum

nom

vos mains

Autres traductions possibles :

vos mains
vos bras
vos poignets
vos membres
Racine:
#11

warimāḥukum

nom

وَرِمَاحُكُمْ

Analyse linguistique :

lances

Autres traductions possibles :

lances
javelots
armes
projectiles
Racine:
#12

liyaʿlama

verbe

لِيَعْلَمَ

Analyse linguistique :

pour qu'il sache

Autres traductions possibles :

pour savoir
afin de savoir
pour qu'il sache
afin qu'il sache
Racine:
#13

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#14

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#15

yakhāfuhu

verbe

يَخَافُهُۥ

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
l'appréhension
la peur
le crainte
Racine:
#16

bil-ghaybi

nom

بِٱلْغَيْبِ ۚ

Analyse linguistique :

l'invisible

Autres traductions possibles :

l'invisible
le caché
l'absence
le secret
Racine:
#17

famani

particule

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#18

iʿ'tadā

verbe

agressé

Analyse linguistique :

a agressé

Autres traductions possibles :

a agressé
a transgressé
a dépassé
a violé
Racine:
#19

baʿda

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#20

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-ci
cela-là
#21

falahu

pronom

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
pour cela
à cet égard
#22

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#23

alīmun

adjectif

douloureux

Analyse linguistique :

souffrance

Autres traductions possibles :

douleur
souffrance
torment
chagrin
Racine: