À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 96

أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ ٱلْبَحْرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ ٱلْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

uḥilla lakum ṣaydu l-baḥri waṭaʿāmuhu matāʿan lakum walilssayyārati waḥurrima ʿalaykum ṣaydu l-bari mā dum'tum ḥuruman wa-ittaqū l-laha alladhī ilayhi tuḥ'sharūna

Muhammad Hamidullah

La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.

Rachid Maach

Vous sont autorisés le produit de la pêche et toute nourriture rejetée par la mer, pour votre consommation et celle des voyageurs. En revanche, la chasse vous est interdite tant que vous êtes en état de sacralisation. Craignez donc Allah vers lequel vous serez tous rassemblés.

Centre International Nur

Vous est permise la pêche et la nourriture que vous tirez de la mer, en jouissance pour vous comme pour les voyageurs. Mais la chasse vous est défendue tant que vous êtes en état de sacralisation (ihrâm). Craignez donc Allah vers Qui vous serez tous ramenés en foule.

Analyse mot-à-mot

#1

uḥilla

verbe

permis

Autres traductions possibles :

permis
autorisé
licite
admis
Racine:
#2

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#3

ṣaydu

nom

chasse

Autres traductions possibles :

chasse
prise
capture
attrait
Racine:
#4

l-baḥri

nom

la mer

Analyse linguistique :

mer

Autres traductions possibles :

mer
océan
eau
flot
Racine:
#5

waṭaʿāmuhu

nom

nourriture

Autres traductions possibles :

nourriture
alimentation
repas
plat
Racine:
#6

matāʿan

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
profit
usage
ressource
Racine:
#7

lakum

pronom

vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous autres
#8

walilssayyārati

préposition

pour le voyage

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour le
pour la
Racine:
#9

waḥurrima

verbe

interdit

Analyse linguistique :

prohibé

Autres traductions possibles :

interdit
prohibé
défendu
interdiction
Racine:
#10

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#11

ṣaydu

nom

chasse

Autres traductions possibles :

chasse
prise
capture
pêche
Racine:
#12

l-bari

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
continent
sol
pays
Racine:
#13

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
rien
#14

dum'tum

conjonction

vous avez duré

Analyse linguistique :

tant que

Autres traductions possibles :

tant que
aussi longtemps que
durant
pendant que
Racine:
#15

ḥuruman

adjectif

interdiction

Analyse linguistique :

interdit

Autres traductions possibles :

interdit
sacré
prohibé
sacralisé
Racine:
#16

wa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
évitez
respectez
Racine:
#17

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

alladhī

pronom

qui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#19

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

vers lui
à lui
en direction de lui
pour lui
#20

tuḥ'sharūna

verbe

vous serez rassemblés

Analyse linguistique :

rassemblés

Autres traductions possibles :

rassemblés
réunis
convoqués
assemblés
Racine: