À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
rabbanā wa-ij'ʿalnā mus'limayni laka wamin dhurriyyatinā ummatan mus'limatan laka wa-arinā manāsikanā watub ʿalaynā innaka anta l-tawābu l-raḥīmu
Muhammad Hamidullah
Notre Seigneur! Fais de nous Tes Soumis, et de notre descendance une communauté soumise à Toi. Et montre nous nos rites et accepte de nous le repentir. Car c'est Toi certes l'Accueillant au repentir, le Miséricordieux.
Rachid Maach
Seigneur ! Fais de nous des êtres entièrement soumis à Toi et de nos descendants une nation soumise à Ta volonté. Indique-nous les rites de notre culte et accorde-nous Ton pardon. Tu es, en vérité, le Très Miséricordieux, Celui qui acceptes toujours le repentir de Ses serviteurs.
Centre International Nur
Seigneur ! Fais que nous Te soyons Soumis et que notre descendance Te soit une nation soumise. Et montre-nous nos rites et veuille accepter de nous le repentir car c’est Toi le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux !
Analyse mot-à-mot
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
wa-ij'ʿalnā
fais-nous
Analyse linguistique :
et fais-nous
Autres traductions possibles :
mus'limayni
musulmans
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Autres traductions possibles :
dhurriyyatinā
descendance
Autres traductions possibles :
ummatan
communauté
Autres traductions possibles :
mus'limatan
musulmane
Autres traductions possibles :
laka
pour toi
Analyse linguistique :
à toi
Autres traductions possibles :
wa-arinā
montre-nous
Analyse linguistique :
montre
Autres traductions possibles :
manāsikanā
rites
Autres traductions possibles :
watub
et accepte
Analyse linguistique :
et tourne
Autres traductions possibles :
ʿalaynā
de nous
Analyse linguistique :
sur nous
Autres traductions possibles :
innaka
certainement
Autres traductions possibles :
anta
Tu es
Analyse linguistique :
tu
Autres traductions possibles :
l-tawābu
le repentant
Autres traductions possibles :
l-raḥīmu
le miséricordieux
Autres traductions possibles :
