À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
alladhīna ātaynāhumu l-kitāba yaʿrifūnahu kamā yaʿrifūna abnāahum wa-inna farīqan min'hum layaktumūna l-ḥaqa wahum yaʿlamūna
Muhammad Hamidullah
Ceux à qui Nous avons donné le Livre, le reconnaissent comme ils reconnaissent leurs enfants. Or une partie d'entre eux cache la vérité, alors qu'ils la savent!
Rachid Maach
Ceux auxquels Nous avons confié les Ecritures le connaissent comme ils connaissent leurs propres enfants. Pourtant, une partie d’entre eux dissimule sciemment la vérité.
Centre International Nur
Ceux à qui Nous avons donné le Livre le connaissent comme ils connaissent leurs propres enfants. Nombre d’entre eux, pourtant, taisent la vérité tout en la sachant.
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ātaynāhumu
nous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
yaʿrifūnahu
ils le connaissent
Analyse linguistique :
connaissent
Autres traductions possibles :
kamā
comme
Autres traductions possibles :
yaʿrifūna
ils connaissent
Analyse linguistique :
connaissent
Autres traductions possibles :
abnāahum
leurs fils
Analyse linguistique :
enfants
Autres traductions possibles :
wa-inna
crainte
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
farīqan
groupe
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
layaktumūna
ils cachent
Analyse linguistique :
cacher
Autres traductions possibles :
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
Analyse linguistique :
vérité
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
yaʿlamūna
['savent']
Analyse linguistique :
savent
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer toute la démonstration dans une parole qui traverse les âges : la Sourate 2, La Vache, verset 146, est évoquée au moment où Cher Jamel parle du Sinaï et de « cette cité sûre », pour rappeler que notre origine et notre dignité viennent d’un lieu et d’une parole sacrée. Dans le texte, ce verset sert de fil rouge entre le commencement — l’homme façonné dans une forme parfaite — et la fin où NEOM, avec ses séductions technologiques, prétend recréer un paradis artificiel ; il légitime l’appel à la vigilance en montrant que la révélation n’est pas un fait isolé mais une présence continue. Spirituellement, le verset joue le rôle d’un bouclier et d’un rappel : il confère au discours l’autorité nécessaire pour résister à la séduction du malin, il invite à reconnaître la vérité intemporelle et à refuser la prosternation devant toute intelligence qui usurpe la place du Créateur.
