À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
kamā arsalnā fīkum rasūlan minkum yatlū ʿalaykum āyātinā wayuzakkīkum wayuʿallimukumu l-kitāba wal-ḥik'mata wayuʿallimukum mā lam takūnū taʿlamūna
Muhammad Hamidullah
Ainsi, Nous avons envoyé parmi vous un messager de chez vous qui vous récite Nos versets, vous purifie, vous enseigne le Livre et la Sagesse et vous enseigne ce que vous ne saviez pas.
Rachid Maach
C’est ainsi que Nous avons suscité l’un des vôtres comme Messager, chargé de vous réciter Nos versets, de purifier vos âmes, de vous enseigner le Livre et la Sagesse, et de vous enseigner ce que vous ignoriez.
Centre International Nur
Nous avons ainsi envoyé vers vous un Messager des vôtres qui vous récite Nos versets, vous purifie et vous enseigne le Livre et la sagesse ; et qui vous enseigne ce que vous ne saviez pas.
Analyse mot-à-mot
kamā
['comme']
Analyse linguistique :
comme
Autres traductions possibles :
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Analyse linguistique :
avons envoyé
Autres traductions possibles :
fīkum
فِيكُمْ
Analyse linguistique :
en vous
Autres traductions possibles :
rasūlan
messager
Autres traductions possibles :
minkum
de vous
Autres traductions possibles :
yatlū
réciter
Analyse linguistique :
récite
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
āyātinā
ءَايَـٰتِنَا
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
wayuzakkīkum
وَيُزَكِّيكُمْ
Analyse linguistique :
purifier
Autres traductions possibles :
wayuʿallimukumu
وَيُعَلِّمُكُمُ
Analyse linguistique :
il vous enseignera
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
wal-ḥik'mata
la sagesse
Autres traductions possibles :
wayuʿallimukum
وَيُعَلِّمُكُم
Analyse linguistique :
et il vous enseigne
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
lam
pas
Autres traductions possibles :
takūnū
vous serez
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
taʿlamūna
savez
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
