À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
walā taqūlū liman yuq'talu fī sabīli l-lahi amwātun bal aḥyāon walākin lā tashʿurūna
Muhammad Hamidullah
Et ne dites pas de ceux qui sont tués dans le sentier d'Allah qu'ils sont morts. Au contraire ils sont vivants, mais vous en êtes inconscients.
Rachid Maach
Ne dites pas de ceux qui sont tués en défendant la cause d’Allah qu’ils sont morts. Ils sont bien vivants, mais vous n’en avez pas conscience.
Centre International Nur
Et ne dites pas de ceux qui ont été tués pour la cause d’Allah qu’ils sont morts : non, ils sont vivants mais vous ne le sentez pas.
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
taqūlū
vous dites
Analyse linguistique :
dire
Autres traductions possibles :
liman
pour qui
Analyse linguistique :
à qui
Autres traductions possibles :
yuq'talu
tués
Analyse linguistique :
est tué
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
amwātun
morts
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
aḥyāon
vivants
Autres traductions possibles :
walākin
mais
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tashʿurūna
vous sentez
Analyse linguistique :
ressentez
Autres traductions possibles :
