À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

2
La vache
Sourate 2 - Verset 17

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ

mathaluhum kamathali alladhī is'tawqada nāran falammā aḍāat mā ḥawlahu dhahaba l-lahu binūrihim watarakahum fī ẓulumātin lā yub'ṣirūna

Muhammad Hamidullah

Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien.

Rachid Maach

Ils sont à l’image d’un groupe d’hommes qui ont allumé un feu mais qui, à peine ont-ils profité de sa clarté, se voient privés par Allah de sa lumière et plongés dans l’obscurité, incapables de distinguer les lieux environnants.

Centre International Nur

Leur cas est semblable à celui qui allume un feu (pour se diriger). Mais leur feu ayant éclairé ce qui était autour d’eux, Allah a pris leur lumière et les a laissés dans les ténèbres où ils ne pouvaient plus rien voir.

Analyse mot-à-mot

#1

mathaluhum

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
comparaison
Racine:
#2

kamathali

adjectif

comme exemple

Analyse linguistique :

tel

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
Racine:
#3

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#4

is'tawqada

verbe

allumé

Analyse linguistique :

enflammer

Autres traductions possibles :

enflammer
allumer
éclairer
brûler
Racine:
#5

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lumière
Racine:
#6

falammā

particule

lorsque

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
puis
#7

aḍāat

verbe

éclaira

Analyse linguistique :

illumina

Autres traductions possibles :

éclaircit
illumina
brilla
lumière
Racine:
#8

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
que
non
#9

ḥawlahu

préposition

autour de lui

Analyse linguistique :

autour

Autres traductions possibles :

autour
environ
alentours
près
Racine:
#10

dhahaba

verbe

parti

Analyse linguistique :

est allé

Autres traductions possibles :

est allé
est parti
a disparu
s'est éloigné
Racine:
#11

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

binūrihim

nom

de leur lumière

Analyse linguistique :

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
éclat
clarté
rayonnement
Racine:
#13

watarakahum

verbe

et les laissa

Analyse linguistique :

laisser

Autres traductions possibles :

et
laisser
abandonner
quitter
Racine:
#14

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#15

ẓulumātin

nom

ténèbres

Autres traductions possibles :

ténèbres
obscurités
noirs
sombrages
Racine:
#16

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#17

yub'ṣirūna

verbe

voient

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
apercevoir
regarder
observer
Racine: