À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
mathaluhum kamathali alladhī is'tawqada nāran falammā aḍāat mā ḥawlahu dhahaba l-lahu binūrihim watarakahum fī ẓulumātin lā yub'ṣirūna
Muhammad Hamidullah
Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien.
Rachid Maach
Ils sont à l’image d’un groupe d’hommes qui ont allumé un feu mais qui, à peine ont-ils profité de sa clarté, se voient privés par Allah de sa lumière et plongés dans l’obscurité, incapables de distinguer les lieux environnants.
Centre International Nur
Leur cas est semblable à celui qui allume un feu (pour se diriger). Mais leur feu ayant éclairé ce qui était autour d’eux, Allah a pris leur lumière et les a laissés dans les ténèbres où ils ne pouvaient plus rien voir.
Analyse mot-à-mot
mathaluhum
exemple
Autres traductions possibles :
kamathali
comme exemple
Analyse linguistique :
tel
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
is'tawqada
allumé
Analyse linguistique :
enflammer
Autres traductions possibles :
nāran
feu
Autres traductions possibles :
falammā
lorsque
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
aḍāat
éclaira
Analyse linguistique :
illumina
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ḥawlahu
autour de lui
Analyse linguistique :
autour
Autres traductions possibles :
dhahaba
parti
Analyse linguistique :
est allé
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
binūrihim
de leur lumière
Analyse linguistique :
lumière
Autres traductions possibles :
watarakahum
et les laissa
Analyse linguistique :
laisser
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ẓulumātin
ténèbres
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yub'ṣirūna
voient
Analyse linguistique :
voir
Autres traductions possibles :
