À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
wamathalu alladhīna kafarū kamathali alladhī yanʿiqu bimā lā yasmaʿu illā duʿāan wanidāan ṣummun buk'mun ʿum'yun fahum lā yaʿqilūna
Muhammad Hamidullah
Les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et voix confus. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point.
Rachid Maach
Les impies sont à l’image d’un troupeau que le berger dirige à grands cris, mais qui n’entend que voix confuses et sons indistincts. Sourds, muets, aveugles, ils ne comprennent rien.
Centre International Nur
Les mécréants sont tel ce troupeau que l’on hèle, qui n’entend qu’appels indistincts et vagues injonctions. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point.
Analyse mot-à-mot
wamathalu
exemple
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
kamathali
comme exemple
Analyse linguistique :
comme
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
yanʿiqu
crie
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yasmaʿu
entend
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
duʿāan
invocation
Autres traductions possibles :
wanidāan
appel
Autres traductions possibles :
ṣummun
sourd
Autres traductions possibles :
buk'mun
muet
Autres traductions possibles :
ʿum'yun
aveugle
Analyse linguistique :
cécité
Autres traductions possibles :
fahum
ils
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yaʿqilūna
comprennent
Autres traductions possibles :
