À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
innamā ḥarrama ʿalaykumu l-maytata wal-dama walaḥma l-khinzīri wamā uhilla bihi lighayri l-lahi famani uḍ'ṭurra ghayra bāghin walā ʿādin falā ith'ma ʿalayhi inna l-laha ghafūrun raḥīmun
Muhammad Hamidullah
Certes, Il vous interdit la chair d'une bête morte, le sang, la viande de porc et ce sur quoi on a invoqué un autre qu'Allah. Il n'y a pas de péché sur celui qui est contraint sans toutefois abuser ni transgresser, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
Rachid Maach
Il vous a uniquement interdit la chair de la bête morte, le sang, la viande de porc et tout animal sacrifié aux fausses divinités. Celui, néanmoins, qui serait contraint d’en consommer, sans intention de transgresser et sans en abuser, ne commet aucun péché. Allah, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux.
Centre International Nur
Il vous a seulement défendu la chair de la bête morte, le sang, la viande de porc et tout animal égorgé sur lequel on aura invoqué un autre nom que celui d’Allah. Celui qui pourtant en mange sous la contrainte, ni par abus ni par infraction, celui-là n’aura commis aucun péché, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
ḥarrama
interdit
Autres traductions possibles :
ʿalaykumu
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
l-maytata
la mort
Analyse linguistique :
cadavre
Autres traductions possibles :
wal-dama
le sang
Analyse linguistique :
sang
Autres traductions possibles :
walaḥma
viande
Analyse linguistique :
chair
Autres traductions possibles :
l-khinzīri
le porc
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
uhilla
permis
Analyse linguistique :
invoqué
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
lighayri
autre
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
famani
donc
Analyse linguistique :
quiconque
Autres traductions possibles :
uḍ'ṭurra
contraint
Autres traductions possibles :
ghayra
autre
Autres traductions possibles :
bāghin
opprimé
Analyse linguistique :
rebelle
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
ʿādin
ennemi
Analyse linguistique :
ʿĀd
Autres traductions possibles :
falā
ne pas
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
ith'ma
péché
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
ghafūrun
pardonneur
Autres traductions possibles :
raḥīmun
miséricordieux
Autres traductions possibles :
