À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
ulāika alladhīna ish'tarawū l-ḍalālata bil-hudā wal-ʿadhāba bil-maghfirati famā aṣbarahum ʿalā l-nāri
Muhammad Hamidullah
Ceux-là ont échangé la bonne direction contre l'égarement et le pardon contre le châtiment. Qu'est-ce qui leur fera supporter le Feu?!
Rachid Maach
Voilà ceux qui ont préféré la voie de l’égarement à la bonne direction et le châtiment au pardon. Avec quelle persévérance ils suivent cette voie qui les mène pourtant tout droit en Enfer !
Centre International Nur
Ceux-là ont acheté l’égarement au prix de la juste orientation (hudâ), le supplice au prix du pardon. Qu’est-ce donc qui leur fera endurer le Feu ?
Analyse mot-à-mot
ulāika
ceux-là
Analyse linguistique :
ceux
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ish'tarawū
acheter
Analyse linguistique :
acheté
Autres traductions possibles :
l-ḍalālata
égarement
Autres traductions possibles :
bil-hudā
guidance
Analyse linguistique :
la guidance
Autres traductions possibles :
wal-ʿadhāba
le châtiment
Autres traductions possibles :
bil-maghfirati
le pardon
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
aṣbarahum
le plus patient
Analyse linguistique :
plus patients
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-nāri
le feu
Autres traductions possibles :
