À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

walakum fī l-qiṣāṣi ḥayatun yāulī l-albābi laʿallakum tattaqūna

Muhammad Hamidullah

C'est dans le talion que vous aurez la préservation de la vie, ô vous doués d'intelligence, ainsi atteindrez-vous la piété.

Rachid Maach

Sachez, vous qui êtes doués de raison, que la loi du talion est un moyen de préserver vos vies et de vous inciter à craindre Allah.

Centre International Nur

Vous avez dans le talion une loi qui préserve la vie, ô vous qui avez l’esprit sagace : ainsi finirez-vous par craindre pieusement.

Analyse mot-à-mot

#1

walakum

préposition

et vous

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

et
pour
à
vous
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
pour
#3

l-qiṣāṣi

nom

châtiment

Analyse linguistique :

représailles

Autres traductions possibles :

représailles
vengeance
punition
châtiment
Racine:
#4

ḥayatun

nom

vie

Autres traductions possibles :

vie
existence
vivant
durée
Racine:
#5

yāulī

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ô
vous
ceux
qui
Racine:
#6

l-albābi

nom

les esprits

Analyse linguistique :

intellects

Autres traductions possibles :

intellects
esprits
cœurs
compréhensions
Racine:
#7

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#8

tattaqūna

verbe

vous craignez

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
éprouvez
protégez
préservez
Racine: