À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ

kutiba ʿalaykum idhā ḥaḍara aḥadakumu l-mawtu in taraka khayran l-waṣiyatu lil'wālidayni wal-aqrabīna bil-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-mutaqīna

Muhammad Hamidullah

On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches. C'est un devoir pour les pieux.

Rachid Maach

Il est également prescrit à celui qui, au seuil de la mort, laisse des richesses de faire un testament équitable au profit de ses père et mère et de ses proches parents. C’est là un devoir pour quiconque craint Allah.

Centre International Nur

Il vous a été prescrit, quand l’un de vous est à l’article de la mort et qu’il lègue quelque bien, (de laisser) un testament (en bonne et due forme) au profit des deux parents et des proches. C’est là un devoir pour les gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

kutiba

verbe

écrit

Autres traductions possibles :

écrit
inscrit
décrit
ordonné
Racine:
#2

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#3

idhā

particule

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à
#4

ḥaḍara

verbe

présent

Autres traductions possibles :

présent
arrivé
venu
assisté
Racine:
#5

aḥadakumu

pronom

l'un de vous

Analyse linguistique :

un de vous

Autres traductions possibles :

l'un de vous
un de vous
l'un d'entre vous
un parmi vous
Racine:
#6

l-mawtu

nom

la mort

Autres traductions possibles :

la mort
mort
départ
fin
Racine:
#7

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
en
#8

taraka

verbe

laisser

Autres traductions possibles :

laisser
abandonner
quitter
cesser
Racine:
#9

khayran

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
choix
avantage
bienfait
Racine:
#10

l-waṣiyatu

nom

la recommandation

Analyse linguistique :

testament

Autres traductions possibles :

testament
héritage
recommandation
directive
Racine:
#11

lil'wālidayni

nom

pour les parents

Analyse linguistique :

parents

Autres traductions possibles :

parents
géniteurs
mères et pères
ascendants
Racine:
#12

wal-aqrabīna

nom

les proches

Analyse linguistique :

proches

Autres traductions possibles :

proches
cercains
voisins
parents
Racine:
#13

bil-maʿrūfi

nom

avec bienveillance

Analyse linguistique :

le bien

Autres traductions possibles :

le bien
la connaissance
la bonne manière
la bonne action
Racine:
#14

ḥaqqan

adverbe

vraiment

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

vraiment
certainement
en vérité
réellement
Racine:
#15

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
par
Racine:
#16

l-mutaqīna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les prudents
les observants
Racine: