À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
kutiba ʿalaykum idhā ḥaḍara aḥadakumu l-mawtu in taraka khayran l-waṣiyatu lil'wālidayni wal-aqrabīna bil-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-mutaqīna
Muhammad Hamidullah
On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches. C'est un devoir pour les pieux.
Rachid Maach
Il est également prescrit à celui qui, au seuil de la mort, laisse des richesses de faire un testament équitable au profit de ses père et mère et de ses proches parents. C’est là un devoir pour quiconque craint Allah.
Centre International Nur
Il vous a été prescrit, quand l’un de vous est à l’article de la mort et qu’il lègue quelque bien, (de laisser) un testament (en bonne et due forme) au profit des deux parents et des proches. C’est là un devoir pour les gens pieux.
Analyse mot-à-mot
kutiba
écrit
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
ḥaḍara
présent
Autres traductions possibles :
aḥadakumu
l'un de vous
Analyse linguistique :
un de vous
Autres traductions possibles :
l-mawtu
la mort
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
taraka
laisser
Autres traductions possibles :
khayran
bien
Autres traductions possibles :
l-waṣiyatu
la recommandation
Analyse linguistique :
testament
Autres traductions possibles :
lil'wālidayni
pour les parents
Analyse linguistique :
parents
Autres traductions possibles :
wal-aqrabīna
les proches
Analyse linguistique :
proches
Autres traductions possibles :
bil-maʿrūfi
avec bienveillance
Analyse linguistique :
le bien
Autres traductions possibles :
ḥaqqan
vraiment
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-mutaqīna
les pieux
Autres traductions possibles :
