À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
aw kaṣayyibin mina l-samāi fīhi ẓulumātun waraʿdun wabarqun yajʿalūna aṣābiʿahum fī ādhānihim mina l-ṣawāʿiqi ḥadhara l-mawti wal-lahu muḥīṭun bil-kāfirīna
Muhammad Hamidullah
(On peut encore les comparer à ces gens qui,) au moment où les nuées éclatent en pluies, chargées de ténèbres, de tonnerre et éclairs, se mettent les doigts dans les oreilles, terrorisés par le fracas de la foudre et craignant la mort; et Allah encercle de tous côtés les infidèles.
Rachid Maach
Ou à l’image d’hommes qui, sous une pluie battante accompagnée de ténèbres, de tonnerre et d’éclairs, se bouchent les oreilles, terrorisés par le fracas de la foudre et à l’idée de mourir foudroyés. Allah cerne de toutes parts les mécréants.
Centre International Nur
Ou comme (le cas de) ceux qui, lorsque du ciel tombe une averse charriant ténèbres, tonnerre et éclairs, mettent leurs doigts dans leurs oreilles craignant la foudre et appréhendant la mort ; mais Allah, de partout, cerne les mécréants.
Analyse mot-à-mot
aw
ou
Autres traductions possibles :
kaṣayyibin
comme
Analyse linguistique :
tel
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Autres traductions possibles :
ẓulumātun
ténèbres
Autres traductions possibles :
waraʿdun
et tonnerre
Analyse linguistique :
tonnerre
Autres traductions possibles :
wabarqun
et éclair
Analyse linguistique :
éclair
Autres traductions possibles :
yajʿalūna
ils font
Analyse linguistique :
faire
Autres traductions possibles :
aṣābiʿahum
leurs doigts
Analyse linguistique :
doigts
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ādhānihim
leurs oreilles
Analyse linguistique :
oreilles
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣawāʿiqi
les foudres
Analyse linguistique :
frappes
Autres traductions possibles :
ḥadhara
ils craignent
Analyse linguistique :
craindre
Autres traductions possibles :
l-mawti
la mort
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
muḥīṭun
entoure
Analyse linguistique :
environnant
Autres traductions possibles :
bil-kāfirīna
des mécréants
Analyse linguistique :
les mécréants
Autres traductions possibles :
