À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ

al-shahru l-ḥarāmu bil-shahri l-ḥarāmi wal-ḥurumātu qiṣāṣun famani iʿ'tadā ʿalaykum fa-iʿ'tadū ʿalayhi bimith'li mā iʿ'tadā ʿalaykum wa-ittaqū l-laha wa-iʿ'lamū anna l-laha maʿa l-mutaqīna

Muhammad Hamidullah

Le Mois sacré pour le mois sacré! - Le talion s'applique à toutes choses sacrées -. Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale. Et craignez Allah. Et sachez qu'Allah est avec les pieux.

Rachid Maach

S’ils vous attaquent durant les mois sacrés, combattez-les vous aussi durant ces mois, conformément à la loi du talion qui s’applique également aux choses sacrées. Quiconque vous agresse sera donc attaqué de manière proportionnée. Craignez Allah et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent.

Centre International Nur

Mois sacré pour mois sacré, et toutes les choses sacrées (se compensent) par la loi du talion. Alors, quiconque vous agresse, agressez-le en lui rendant la pareille. Craignez Allah, et sachez qu’Allah est avec les gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

al-shahru

nom

le mois

Analyse linguistique :

mois

Autres traductions possibles :

mois
lune
temps
période
Racine:
#2

l-ḥarāmu

nom

le sacré

Analyse linguistique :

interdit

Autres traductions possibles :

interdit
sacré
tabou
sacrilège
Racine:
#3

bil-shahri

nom

du mois

Analyse linguistique :

le mois

Autres traductions possibles :

le mois
mois
mois lunaire
mois sacré
Racine:
#4

l-ḥarāmi

adjectif

l'interdit

Analyse linguistique :

interdit

Autres traductions possibles :

interdit
sacré
tabou
sacrilège
Racine:
#5

wal-ḥurumātu

nom

les interdits

Analyse linguistique :

interdictions

Autres traductions possibles :

interdictions
sacralités
sanctuaires
tabous
Racine:
#6

qiṣāṣun

nom

vengeance

Analyse linguistique :

représailles

Autres traductions possibles :

vengeance
représailles
punition
châtiment
Racine:
#7

famani

particule

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#8

iʿ'tadā

verbe

agressé

Analyse linguistique :

transgressé

Autres traductions possibles :

agressé
attaqué
transgressé
enfreint
Racine:
#9

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#10

fa-iʿ'tadū

verbe

agressez

Autres traductions possibles :

agressez
attaquez
frappez
répondez
Racine:
#11

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
en
Racine:
#12

bimith'li

préposition

comme

Autres traductions possibles :

comme
pareil
semblable
similaire
Racine:
#13

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
qui
#14

iʿ'tadā

verbe

agressé

Analyse linguistique :

transgressé

Autres traductions possibles :

agressé
attaqué
transgressé
violé
Racine:
#15

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#16

wa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
éprouvez
protégez
Racine:
#17

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#18

wa-iʿ'lamū

verbe

sachez

Autres traductions possibles :

sachez
connaissez
apprenez
soyez conscients
Racine:
#19

anna

particule

que

Autres traductions possibles :

que
certes
en effet
sachez que
#20

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#21

maʿa

préposition

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en compagnie de
en association avec
#22

l-mutaqīna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les gardiens
les prudents
Racine: