À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

wa-anfiqū fī sabīli l-lahi walā tul'qū bi-aydīkum ilā l-tahlukati wa-aḥsinū inna l-laha yuḥibbu l-muḥ'sinīna

Muhammad Hamidullah

Et dépensez dans le sentier d'Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains dans la destruction. Et faites le bien. Car Allah aime les bienfaisants.

Rachid Maach

Offrez vos biens pour la cause d’Allah. Ne courez pas à votre perte ! Faites le bien, Allah aime les hommes de bien.

Centre International Nur

Dépensez pour la cause d’Allah (dans le chemin d’Allah), ne courez pas par vos propres mains à la ruine. Et faites le bien car Allah aime les bienfaiteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-anfiqū

verbe

dépensez

Analyse linguistique :

et dépensez

Autres traductions possibles :

et dépensez
et dépensez-vous
et investissez
et donnez
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#3

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

voie
chemin
moyen
route
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#5

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
sans
Racine:
#6

tul'qū

verbe

jetez

Analyse linguistique :

jeter

Autres traductions possibles :

jeter
lancer
projeter
déposer
Racine:
#7

bi-aydīkum

nom

vos mains

Autres traductions possibles :

vos mains
vos bras
vos poings
vos membres
Racine:
#8

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#9

l-tahlukati

nom

la perte

Analyse linguistique :

destruction

Autres traductions possibles :

destruction
ruine
anéantissement
perte
Racine:
#10

wa-aḥsinū

verbe

faites le bien

Analyse linguistique :

bien

Autres traductions possibles :

et
bien
faire
agir
Racine:
#11

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#12

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Créateur
Racine:
#13

yuḥibbu

verbe

aime

Autres traductions possibles :

aime
aimer
affectionne
préfère
Racine:
#14

l-muḥ'sinīna

nom

les bienfaiteurs

Autres traductions possibles :

les bienfaiteurs
les bienfaisants
les bienveillants
les bons
Racine: