À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

wa-in kuntum fī raybin mimmā nazzalnā ʿalā ʿabdinā fatū bisūratin min mith'lihi wa-id'ʿū shuhadāakum min dūni l-lahi in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez donc de produire une sourate semblable et appelez vos témoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques.

Rachid Maach

Si vous avez des doutes au sujet de ce que Nous avons révélé à notre serviteur, alors produisez une sourate identique, en vous aidant des divinités que vous adorez en dehors d’Allah, si vous dites la vérité.

Centre International Nur

Et si vous êtes dans le doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre (en révélation) sur Notre Serviteur, produisez donc une sourate du même genre et appelez vos témoins en dehors d’Allah, si vous êtes sincères.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
quand
lorsque
#2

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#4

raybin

nom

doute

Autres traductions possibles :

doute
incertitude
suspicion
méfiance
Racine:
#5

mimmā

particule

de ce qui

Analyse linguistique :

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce qui
de ce que
de
parmi
#6

nazzalnā

verbe

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons révélé
nous avons envoyé
nous avons abattu
Racine:
#7

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#8

ʿabdinā

nom

notre serviteur

Autres traductions possibles :

notre serviteur
notre esclave
notre adorateur
notre soumis
Racine:
#9

fatū

verbe

venez

Autres traductions possibles :

venez
apportez
faites
amenez
Racine:
#10

bisūratin

nom

avec une sourate

Analyse linguistique :

sourate

Autres traductions possibles :

sourate
chapitre
section
verset
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#12

mith'lihi

nom

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
comme lui
pareil
similaire
Racine:
#13

wa-id'ʿū

verbe

et appelez

Analyse linguistique :

et invoquez

Autres traductions possibles :

et appelez
et invoquez
et priez
et demandez
Racine:
#14

shuhadāakum

nom

vos témoins

Analyse linguistique :

témoins

Autres traductions possibles :

témoins
observateurs
certificats
attestants
Racine:
#15

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#16

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#17

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#19

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous fûtes
vous avez été
Racine:
#20

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
véridiques
authentiques
honnêtes
Racine: