À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
man dhā alladhī yuq'riḍu l-laha qarḍan ḥasanan fayuḍāʿifahu lahu aḍʿāfan kathīratan wal-lahu yaqbiḍu wayabṣuṭu wa-ilayhi tur'jaʿūna
Muhammad Hamidullah
Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah restreint ou étend (Ses faveurs.) Et c'est à Lui que vous retournerez.
Rachid Maach
Qui est disposé à faire un prêt sincère à Allah, en offrant ses biens pour Sa cause, afin de recevoir en retour une récompense décuplée ? Allah, en effet, dispense Ses faveurs à Ses serviteurs, accordant aux uns avec mesure et comblant certaines de Ses créatures. Et c’est à Lui que vous serez ramenés.
Centre International Nur
Quiconque fait gracieusement un prêt à Allah, Il le lui multipliera un grand nombre de fois. Allah resserre ou étend Ses faveurs. Et c’est à Lui que vous serez ramenés.
Analyse mot-à-mot
man
qui
Autres traductions possibles :
dhā
ce
Analyse linguistique :
celui
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
yuq'riḍu
prêter
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
qarḍan
prêt
Autres traductions possibles :
ḥasanan
bon
Autres traductions possibles :
fayuḍāʿifahu
multiplier
Autres traductions possibles :
lahu
à lui
Autres traductions possibles :
aḍʿāfan
multiples
Autres traductions possibles :
kathīratan
nombreux
Analyse linguistique :
nombreuses
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
yaqbiḍu
retenir
Analyse linguistique :
prend
Autres traductions possibles :
wayabṣuṭu
étendre
Autres traductions possibles :
wa-ilayhi
vers lui
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
tur'jaʿūna
vous serez ramenés
Analyse linguistique :
retournez
Autres traductions possibles :
