À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
walammā barazū lijālūta wajunūdihi qālū rabbanā afrigh ʿalaynā ṣabran wathabbit aqdāmanā wa-unṣur'nā ʿalā l-qawmi l-kāfirīna
Muhammad Hamidullah
Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent: «Seigneur! Déverse sur nous l'endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle».
Rachid Maach
Lorsqu’ils firent face à Goliath et son armée, ils implorèrent : « Veuille, Seigneur, nous armer de patience, raffermir nos pas et nous faire triompher de ce peuple impie ! »
Centre International Nur
Lorsqu’ils firent front à Goliath et ses soldats, ils dirent : « Seigneur ! Déverse sur nous la patience, raffermis nos pas et fais-nous triompher du peuple mécréant ! »
Analyse mot-à-mot
walammā
et quand
Autres traductions possibles :
barazū
se sont manifestés
Analyse linguistique :
sont apparus
Autres traductions possibles :
lijālūta
Goliath
Autres traductions possibles :
wajunūdihi
ses troupes
Analyse linguistique :
les
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
afrigh
verse
Analyse linguistique :
déverse
Autres traductions possibles :
ʿalaynā
sur nous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
ṣabran
patience
Autres traductions possibles :
wathabbit
affermis
Autres traductions possibles :
aqdāmanā
nos pieds
Analyse linguistique :
pieds
Autres traductions possibles :
wa-unṣur'nā
et accorde-nous
Analyse linguistique :
et aide-nous
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-qawmi
le peuple
Autres traductions possibles :
l-kāfirīna
les mécréants
Autres traductions possibles :
