À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

2
La vache
Sourate 2 - Verset 258

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

alam tara ilā alladhī ḥājja ib'rāhīma fī rabbihi an ātāhu l-lahu l-mul'ka idh qāla ib'rāhīmu rabbiya alladhī yuḥ'yī wayumītu qāla anā uḥ'yī wa-umītu qāla ib'rāhīmu fa-inna l-laha yatī bil-shamsi mina l-mashriqi fati bihā mina l-maghribi fabuhita alladhī kafara wal-lahu lā yahdī l-qawma l-ẓālimīna

Muhammad Hamidullah

N'as-tu pas su (l'histoire de) celui qui, parce qu'Allah l'avait fait roi, argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur? Abraham ayant dit: «J'ai pour Seigneur Celui qui donne la vie et la mort», «Moi aussi, dit l'autre, je donne la vie et la mort.» Alors dit Abraham: «Puisqu'Allah fait venir le soleil du Levant, fais-le donc venir du Couchant.» Le mécréant resta alors confondu. Allah ne guide pas les gens injustes.

Rachid Maach

Ne connais-tu pas l’histoire étonnante de cet homme qui, parce qu’Allah l’avait fait roi, s’opposa à Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham lui ayant dit : « Mon Seigneur est Celui qui donne la vie et la mort », il répondit : « J’ai, moi aussi, droit de vie et de mort sur les hommes. » Abraham ajouta : « Le soleil, par la volonté d’Allah, se lève à l’est, fais donc en sorte qu’il se lève à l’ouest ! » Le mécréant resta alors sans voix. Allah ne saurait guider les impies.

Centre International Nur

N’as-tu donc pas considéré l’histoire de celui qui, Allah l’ayant fait roi, disputa avec Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham dit alors : « Mon Seigneur est Celui Qui dispense la vie et la mort. » « Moi aussi je dispense la vie et la mort ! » répliqua l’autre. Et Abraham lança alors : « Allah fait venir le soleil par l’Est, fais-le donc se lever par l’Ouest ! » Le mécréant en resta stupéfait. Et Allah ne guide pas les gens injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
n'est-ce pas
#2

tara

verbe

tu as vu

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
regarder
apercevoir
observer
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#4

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#5

ḥājja

verbe

argumenter

Analyse linguistique :

contester

Autres traductions possibles :

contester
disputer
argumenter
réfuter
Racine:
#6

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrahîm
Ibrâhîm
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#8

rabbihi

nom

Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#9

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#10

ātāhu

verbe

l'a donné

Analyse linguistique :

a donné à lui

Autres traductions possibles :

a donné à lui
a accordé à lui
a offert à lui
a remis à lui
Racine:
#11

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#12

l-mul'ka

nom

le royaume

Analyse linguistique :

souveraineté

Autres traductions possibles :

royaume
souveraineté
dominion
pouvoir
Racine:
#13

idh

particule

quand

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
quand
si
alors
#14

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
parle
Racine:
#15

ib'rāhīmu

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrahîm
Ibrâhîm
#16

rabbiya

nom

mon Seigneur

Autres traductions possibles :

mon Seigneur
mon maître
mon Dieu
mon rab
Racine:
#17

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#18

yuḥ'yī

verbe

fait vivre

Autres traductions possibles :

donne la vie
fait vivre
réanime
revitalise
Racine:
#19

wayumītu

verbe

fait mourir

Analyse linguistique :

et meurt

Autres traductions possibles :

et meurt
et fait mourir
et tue
et cause la mort
Racine:
#20

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
parle
Racine:
#21

anā

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#22

uḥ'yī

verbe

je fais vivre

Autres traductions possibles :

je fais vivre
je donne la vie
je revivifie
je ressuscite
Racine:
#23

wa-umītu

verbe

et je fais mourir

Autres traductions possibles :

et j'ai fait mourir
et je fais mourir
et je suis mort
et j'ai été tué
Racine:
#24

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
parle
Racine:
#25

ib'rāhīmu

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrahîm
Ibrâhîm
#26

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#27

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#28

yatī

verbe

il vient

Analyse linguistique :

vient

Autres traductions possibles :

vient
arrive
apporte
se présente
Racine:
#29

bil-shamsi

nom

du soleil

Analyse linguistique :

le soleil

Autres traductions possibles :

le soleil
la lumière
l'astre
l'astre solaire
Racine:
#30

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#31

l-mashriqi

nom

le levant

Analyse linguistique :

est

Autres traductions possibles :

orient
est
lever
naissance
Racine:
#32

fati

verbe

viens

Autres traductions possibles :

viens
apporte
amène
fais venir
Racine:
#33

bihā

pronom

avec elle

Analyse linguistique :

elle

Autres traductions possibles :

elle
cela
ceci
#34

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
depuis
#35

l-maghribi

nom

le couchant

Analyse linguistique :

occident

Autres traductions possibles :

occident
magnitude
marginal
marguerite
Racine:
#36

fabuhita

verbe

et il fut surpris

Analyse linguistique :

étonné

Autres traductions possibles :

étonné
stupéfait
surpris
abasourdi
Racine:
#37

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui-là
celui-ci
Racine:
#38

kafara

verbe

a renié

Analyse linguistique :

a mécru

Autres traductions possibles :

a rejeté
a mécru
a nié
a désavoué
Racine:
#39

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#40

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#41

yahdī

verbe

guide

Autres traductions possibles :

guide
diriger
orienter
conduire
Racine:
#42

l-qawma

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la communauté
les gens
la nation
Racine:
#43

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine: