À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

wa-in kāna dhū ʿus'ratin fanaẓiratun ilā maysaratin wa-an taṣaddaqū khayrun lakum in kuntum taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

A celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu'à ce qu'il soit dans l'aisance. Mais il est mieux pour vous de faire remise de la dette par charité! Si vous saviez!

Rachid Maach

Si le débiteur n’est pas en mesure de rembourser ses dettes, accordez-lui un délai jusqu’à ce qu’il redevienne solvable. Mais il est préférable pour vous de lui consentir une remise de dette, si seulement vous saviez !

Centre International Nur

Si (l’un de vos débiteurs) est dans la gêne, accordez-lui un délai jusqu’à ce que sa situation s’améliore. Mais ce serait bien meilleur pour vous de renoncer (à votre droit) par charité, si vous saviez !

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et
si
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#3

dhū

nom

le

Analyse linguistique :

possesseur

Autres traductions possibles :

possesseur
ayant
celui
qui a
#4

ʿus'ratin

nom

difficulté

Autres traductions possibles :

difficulté
épreuve
contrainte
pénurie
Racine:
#5

fanaẓiratun

nom

délai

Autres traductions possibles :

délai
repit
attente
suspension
Racine:
#6

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#7

maysaratin

nom

facilité

Autres traductions possibles :

facilité
aisance
abondance
opportunité
Racine:
#8

wa-an

particule

et

Autres traductions possibles :

et
que
si
lorsque
#9

taṣaddaqū

verbe

faites l'aumône

Analyse linguistique :

faire don

Autres traductions possibles :

donner
faire don
charité
don
Racine:
#10

khayrun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
avantage
choix
Racine:
#11

lakum

préposition

pour vous

Autres traductions possibles :

pour vous
à vous
pour votre
à votre
#12

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#13

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#14

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

vous savez

Autres traductions possibles :

vous savez
vous apprenez
vous connaissez
vous êtes informés
Racine: