À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

huwa alladhī khalaqa lakum mā fī l-arḍi jamīʿan thumma is'tawā ilā l-samāi fasawwāhunna sabʿa samāwātin wahuwa bikulli shayin ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il a orienté Sa volonté vers le ciel et en fit sept cieux. Et Il est Omniscient.

Rachid Maach

C’est Lui qui, dans Sa science infinie, a créé pour vous tout ce qui se trouve sur terre avant de procéder à la création du Ciel dont Il a fait sept cieux parfaitement constitués.

Centre International Nur

C’est Lui Qui, pour vous, a créé Tout ce qui est sur terre, puis S’est orienté vers (la création) des cieux et en a composé sept. Lui Qui Sait parfaitement Toute chose.

Analyse mot-à-mot

#1

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
celui
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#3

khalaqa

verbe

créa

Autres traductions possibles :

créa
fit
produisit
forma
Racine:
#4

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous tous
#5

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
ce que
ce
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#7

l-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#8

jamīʿan

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
globalement
Racine:
#9

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#10

is'tawā

verbe

s'éleva

Analyse linguistique :

s'est établi

Autres traductions possibles :

s'est établi
s'est élevé
s'est dirigé
s'est ajusté
Racine:
#11

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#12

l-samāi

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
hauteur
Racine:
#13

fasawwāhunna

verbe

les façonna

Analyse linguistique :

égalisa

Autres traductions possibles :

égalisa
mit au même niveau
régla
ajusta
Racine:
#14

sabʿa

adjectif

sept

Autres traductions possibles :

sept
septième
sévère
saison
Racine:
#15

samāwātin

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmaments
Racine:
#16

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#17

bikulli

adjectif

avec

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#18

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#19

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
érudit
informé
Racine: