À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

wa-idh akhadhnā mīthāqakum warafaʿnā fawqakumu l-ṭūra khudhū mā ātaynākum biquwwatin wa-udh'kurū mā fīhi laʿallakum tattaqūna

Muhammad Hamidullah

(Et rappelez-vous) quand Nous avons contracté un engagement avec vous et brandi sur vous le Mont -: «Tenez ferme ce que Nous vous avons donné et souvenez-vous de ce qui s'y trouve afin que vous soyez pieux!»

Rachid Maach

Rappelez-vous aussi lorsque Nous avons contracté une alliance avec vous. Dressant le mont Sinaï au-dessus de vous, Nous avons dit : « Conformez-vous scrupuleusement à l’Ecriture que Nous vous avons confiée, en appliquant chacun de ses préceptes, afin de vous préserver de Notre châtiment. »

Centre International Nur

Et (souvenez-vous) lorsque Nous conclûmes un pacte avec vous et dressâmes sur (vos têtes) le Mont (en vous disant) : « Tenez fermement ce que Nous vous avons donné (ce Livre) et rappelez-vous ce qu’il contient, peut-être craindrez-vous (Allah) ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

akhadhnā

verbe

nous avons pris

Analyse linguistique :

pris

Autres traductions possibles :

pris
saisis
accepté
obtenu
Racine:
#3

mīthāqakum

nom

votre pacte

Analyse linguistique :

pacte

Autres traductions possibles :

engagement
accord
pacte
contrat
Racine:
#4

warafaʿnā

verbe

nous avons élevé

Analyse linguistique :

et avons élevé

Autres traductions possibles :

et avons élevé
et avons soulevé
et avons levé
et avons haussé
Racine:
#5

fawqakumu

adverbe

au-dessus de vous

Analyse linguistique :

au-dessus

Autres traductions possibles :

au-dessus
sur
en haut
plus haut
Racine:
#6

l-ṭūra

nom

le mont

Analyse linguistique :

montagne

Autres traductions possibles :

montagne
sommet
colline
mont
Racine:
#7

khudhū

verbe

prenez

Autres traductions possibles :

prenez
recevez
saisissez
attrapez
Racine:
#8

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#9

ātaynākum

verbe

nous vous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
remis
Racine:
#10

biquwwatin

nom

avec force

Analyse linguistique :

force

Autres traductions possibles :

force
puissance
vigueur
énergie
Racine:
#11

wa-udh'kurū

verbe

et souvenez-vous

Analyse linguistique :

rappelez

Autres traductions possibles :

rappelez
souvenez
mentionnez
appelez
Racine:
#12

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#13

fīhi

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#14

laʿallakum

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#15

tattaqūna

verbe

vous craignez

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
éprouvez
protégez
préservez
Racine: