À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
wa-idh akhadhnā mīthāqakum warafaʿnā fawqakumu l-ṭūra khudhū mā ātaynākum biquwwatin wa-udh'kurū mā fīhi laʿallakum tattaqūna
Muhammad Hamidullah
(Et rappelez-vous) quand Nous avons contracté un engagement avec vous et brandi sur vous le Mont -: «Tenez ferme ce que Nous vous avons donné et souvenez-vous de ce qui s'y trouve afin que vous soyez pieux!»
Rachid Maach
Rappelez-vous aussi lorsque Nous avons contracté une alliance avec vous. Dressant le mont Sinaï au-dessus de vous, Nous avons dit : « Conformez-vous scrupuleusement à l’Ecriture que Nous vous avons confiée, en appliquant chacun de ses préceptes, afin de vous préserver de Notre châtiment. »
Centre International Nur
Et (souvenez-vous) lorsque Nous conclûmes un pacte avec vous et dressâmes sur (vos têtes) le Mont (en vous disant) : « Tenez fermement ce que Nous vous avons donné (ce Livre) et rappelez-vous ce qu’il contient, peut-être craindrez-vous (Allah) ! »
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
akhadhnā
nous avons pris
Analyse linguistique :
pris
Autres traductions possibles :
mīthāqakum
votre pacte
Analyse linguistique :
pacte
Autres traductions possibles :
warafaʿnā
nous avons élevé
Analyse linguistique :
et avons élevé
Autres traductions possibles :
fawqakumu
au-dessus de vous
Analyse linguistique :
au-dessus
Autres traductions possibles :
l-ṭūra
le mont
Analyse linguistique :
montagne
Autres traductions possibles :
khudhū
prenez
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
ātaynākum
nous vous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
biquwwatin
avec force
Analyse linguistique :
force
Autres traductions possibles :
wa-udh'kurū
et souvenez-vous
Analyse linguistique :
rappelez
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Autres traductions possibles :
laʿallakum
peut-être
Autres traductions possibles :
tattaqūna
vous craignez
Analyse linguistique :
craignez
Autres traductions possibles :
